(廉价智能手机的崛起.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(廉价智能手机的崛起

Business 商业报道 Mobile phones 手机 The rise of the cheap smartphone 廉价智能手机的崛起 As smartphones reach the masses, a host of vendors are eager to serve them 智能手机普及化,大小手机厂商开始在低端市场兵戎相向 NEXT month Britons will have yet more smartphones to choose from, when devices from Wiko, a two-year-old French company, go on sale. 下个月,英国人民将有更多的智能手机可供选择,因为下个月Wiko的产品就要在英国上市销售了。 Wiko will be hoping that its phones, which in France start at around 70, prove as popular across the Channel as at home. Wiko是法国的一家成立仅两年的公司,它的产品在法国的最低售价只有70欧元。 In 2013 nearly 7% of French first-time smartphone-buyers plumped for a Wiko, says Carolina Milanesi of Kantar Worldpanel, a research firm. Wiko希望能够在英国可以复制它在本土的成功。据市场调研公司Kantar Worldpanel的卡罗琳娜?米兰内塞称,在2013年,在法国首次购买的智能手机的人群中,7%选择了Wiko。 In early 2014 the firm claims to have been the second-biggest vendor in France. 今年年初,Wiko宣称其已成为法国第二大的手机厂商。 Wiko is not alone. Wiko并不是个例。 In both rich countries and poor ones, cheaper smartphone brands are making inroads. 无论是在发达国家还是发展中国家,廉价手机品牌正在大举进军。 Demand for pricey phones, mainly in developed economies, is slowing, but that for less expensive devices is booming. 对高价位手机的需求正在减缓,而对中低价位手机的需求正在急剧增长。 People buying their first smartphones today, perhaps to replace a basic handset, care less about the brand and more about price than the richer, 现在才开始购买智能手机的人们,可能原来使用的也只是简单的功能机,所以比起前几年富人、 keener types of a few years ago. 极客们关注的品牌,他们更关注的是价格。 They are likely to pay less for a nice new smartphone than they did for their shabby old device, because the cost of making smartphones has tumbled. 因为制造智能机的成本猛跌的缘故,人们可以以很低的价格买到优秀的新型智能机,甚至比他们那些简陋的旧手机的价格更低。 Vendors can buy standardised processors which chip designers such as Americas Qualcomm, the market leader, 手机产商可以从芯片制造商那里买到标准化的处理器,现在这一行业的竞争极其激烈, and competitors such as Taiwans MediaTek or Chinas Spreadtrum are scrapping furiously to provide in ever-rising quality at ever-lower prices. 行业老大高通和中国的联发科和展讯正竞相以史无前例的低价格提供高质量的产品。 They choose cameras, screens and so forth to wrap around the innards, and hav

文档评论(0)

dafangjia + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档