浅析英语学习中母语正迁移现象.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语学习中母语正迁移现象.doc

浅析英语学习中母语正迁移现象   摘 要:随着社会的进步,人们越来越了解知识和语言的重要性,尤其是在这个经济全球化的大背景下,人们之间的交流越来越密切,所以语言的学习也就掀起了一股热潮。那么这就不得不让我们思考一个问题:母语学习对英语学习会产生影响吗?   众所周知,每件事都会有两面性。本文主要从母语对英语学习的正面影响入手,来阐述母语的正迁移对英语学习的影响。本文首先介绍正、负迁移理论;然后从语音、词汇、句法、语法、语用等方面来分析母语对正迁移的影响。最后,强调我们要积极利用母语在二语习得中的正面影响,以提高语言学习效率。   关键词:母语; 正迁移;英语;英汉对比   随着社会的发展,人们掌握语言的种类越来越多,尤其是掌握英语这门外语的人数在大幅度地增加。大部分的学者关注母语对英语学习的负面作用,而本文则侧重于母语对英语学习的正面影响。   所谓正迁移,就是先前获得的知识、技能或经验,对现在的学习产生积极的作用;负迁移就是先前获得的知识、技能或经验,对现在的学习产生消极的作用。我们除了要注意尽量避免这些负迁移外,还要尽做大努力去充分利用正迁移,使我们的英语学习产生事半功倍的效果。   一、母语正迁移的现象   本文主要从从语音、词汇、句法、语法、语用等方面的汉英进行对比,来分析母语正迁移现象,目的是为了促进英语学习。   1.语音正迁移   众所周知,汉语的音中是由声母、韵母和声调组成的,而英语的音是由元音和辅音组成的音节来决定的。其实,汉语中的声母类似于英语中的辅音,大都位于首位;汉语中的韵母则类似于英语中的辅音,大都位于尾部。例如,汉语的声母 b,p,d与英语中的音标/b/ /p/ /d/在发音位置和发音方式上都极为相像。再如,就发音而言,英语中,元音和辅音要连接到一起,如how /hau/;汉语中则声母和韵母连接到一起,如zao(早)。所以,对汉语为母语,以英语为第二语言的人来讲,他们在学习英语时,可以采用正迁移,这样学起来就非常容易。   2.词汇正迁移   对于把英语作为第二语言的人来讲,人们通常认为,他们的英语水平取决与他们的母语水平。   (1)英语和汉语在词语的搭配方式上也有相似之处。如: 二手(second hand)新年(new year),只要母语学习者掌握了词语的搭配方式,就能轻而易举的学会。   (2)在派生词方面。在汉语中,我们学习时,通常是以组词的方式进行的:如 老(老师);头(木头)。在英语中,通常以词缀的方式进行:如 前缀dis-(dislike);后缀-tion(tradition)等。词缀在很大程度上能够扩大学习者的词汇量,通过这种方式的学习,能使学习者在较短时间内,获得大量的知识。   3.句法正迁移   句法通常指的是句子的法则。首先,汉语的句子可以分为四大类:陈述句、疑问句、祈使句、感叹句。而英语也相应如下:   陈述句:I have an English book. 我有一本英语书。   疑问句:Can you help me? 你能帮助我吗?   祈使句:Please close the door! 请关上门!   感叹句:How beautiful the flower is! 多么漂亮的花啊!   其次,汉语的句子可以分为把字句和被字句,而英语则分为主动句和被动句。汉语的被字句与英语的被动句极为相似。通过这样对比学习,英语学习者可以根据母语,自然而然的就能掌握目的语的分类。   4.语法正迁移   英语和汉语在语法方面有很多相似之处,这就使汉语在英语学习时,产生正面影响成为可能。从以下方面来看,英汉都是主谓语序:   (1)主语+谓语:   The bus comes.公交车来了。   (2)主语+谓语+宾语:   I love you.我爱你。   (3)主语+谓语+双宾语:   He gives me a present. 他给我一个礼物。   (4)主语+谓语+表语:   I am a student.我是一名学生。   (5)主语+谓语+状语:   She lives in Liao Cheng. 她住在聊城。   从以上例子可以看出,中英文中的主谓宾的顺序基本上是一样的,只要充分注意到这一点,就能够利用英语进行自由的表达。   5.语用正迁移   图式理论认为,图式在知识的组织中起着中心作用。 在语用方面,汉语的正迁移作用主要体现在内容图式上。在内容图式中,共有知识这一部分是容易发生正迁移现象的。 李建夫曾指出:“由于共有知识的受用性是不为不同语言文化所局限的,它是一种跨语言文化的知识。 ”如,当中国学生学习英语时,老师会问:“What is eight plus nine? ”学生在

文档评论(0)

you-you + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档