- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全译同义选择艺术研察-黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心
2010年第1期 俄语语言文学研究 2010, №1 总第27期 Russian Language and Literature Studies Serial №27 翻译学研究 全译:同义选择艺术研察 ——以It is better X than Y类的汉译为例 黄忠廉 王玉红 (黑龙江大学,哈尔滨 150080;华中师范大学,武汉 430079) 提 要:全译主要解决语际意一言多的问题,全译经过理解、转换之后进入表达阶段。表达重在译语意一形多的同义选择,首先是语言同义选择,其次是言语同义选择,一般都经过原语意义与译语形式之间的表里反复互证,再经语用关照和文化统摄,最终确定恰当的译文,全译艺术尽显其中。 关键词:全译;译语表达,同义手段;选择 中图分类号:文献标识码:A 0 引言 全译,即完整性翻译,其奥秘就在于词句之间的同义选择,主要是同义词的选择和同义句的选择。同义现象的魅力在于“为说话人和书写人提供了几乎是无限的选择余地,使其有可能用各种不同的形式来表达同一个思想。”()如何选择,即如何用译语语表形式最好地传达原语语里意义,正是本文的兴趣所在 俄语:Лучше быть обманутым друзьями, чем обмануть их. 英语:It is better to be deceived by one’s friends than to deceive them. 原译:被自己的朋友所欺骗,比欺骗朋友为佳。(台湾吴奚真译《名人隽语》)试译:与其欺友,不如被欺。原语理解 原文是比况结构,也是强调结构,更是浓缩结构Quirk et al 1985:437;何小阳 2005)原文的内容结构为: 强调标记+结论项+被比较项+比较词+比较项 提取“强调”这一语用价值,原文的语义结构还可映射为其他同义语法结构: [1]To be deceived by one’s friends is better than to deceive them. 2]To deceive one’s friends is worse than to be deceived (by them) 3]It is worse to deceive one’s friends than to be deceived by one’s friends. It is bad to be deceived by one’s friends, but it is even worse to deceive one’s friends. [5]Deceiving one’s friends is worse than being deceived. 上述五例属于语内转换,即同一内容可以用不同的句子形式来表现。不同的句子形式表达了不同语法意义,也凸显了不同的语用意义是甚至是社会文化意义。句1是用动词不定式做比较对象句2的结构It is worse Y than X则是It is better X than Y的反义表达;句则改成了复句原文及其同义句由原语的语表形式获取思维内容,就是理解的过程,可演绎为: Somebody may deceive his friends. Somebody may be deceived by his friends. It is bad to be deceived by one’s friends, but it is even worse to deceive one’s friends. So it is better to be deceived by one’s friends than to deceive them. To be deceived by one’s friends is better than to deceive them,也获得其语用价值:突出be deceived by one’s friends,强调better。 2 语际转换。原文含有选言直言推理,展,相当于汉语的三个命题和一个推理过程: 人可能被朋友欺骗人可能欺骗朋友。 朋友不好。所以,还是被朋友欺骗好。被朋友欺骗朋友朋友与其欺骗朋友,不如被朋友欺骗。3 译语表达:语言同义句的选择 语言同义句“聚合关系的本质是一种同和异(同一与区别)的关系,由此面论,句子同义现象是一个地地道道的‘聚合关系’问题。”(:2)可以脱离具体语境
您可能关注的文档
最近下载
- 上锁挂牌管理制度[1].doc VIP
- 精细化工工艺学(第三)第2章表面活性剂.ppt VIP
- 第2课第二次鸦片战争导学案(有答案).pdf VIP
- 《土壤的成分》教案-2024-2025学年青岛版(五四制)(2024)小学科学三年级上册.docx VIP
- 2025中国融通旅业发展集团有限公司社会招聘笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- 绿色节能的成本和效益(学时).ppt VIP
- 《土壤的种类》教案-2024-2025学年青岛版(五四制)(2024)小学科学三年级上册.docx VIP
- 基于PLC的智能微波炉控制系统设计.doc VIP
- 监控-投诉-通用-L2.docx
- 污水处理厂设施设备安全操作规程.doc VIP
文档评论(0)