- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《对外汉语教学概论复习资料
名词解释:
1、过度泛化(过度概括)
学习者把他所学的有限的、不充分的目的语知识,用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上,造成了偏误,也称为过度概括或过度泛化
2、文化休克(文化震荡症)
“文化震荡症”也叫“文化休克”(cultural shock)
指在非本民族文化环境中生活或学习的人,由于文化的冲突和不适应而产生的深度焦虑的精神症状。
不接触当地人和当地文化;采取不理智的行动;离开这一文化环境
3、洋泾浜化假说
属于第二语言习得理论文化适应假说
假说在社会与心理距离太大的情况下,第二语言学习者的语言就会停留在初级阶段形成洋泾浜化,即使在自然的语言环境中也不一定能习得目的语。
4、中介语
1969Selinker塞林克
是指第二语言学习者特有的一种目的语系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、文化和交际等方面既不同于学习者自己的第一语言,也不同于目的语,而是一种随着学习的进展向目的语的正确形式逐渐靠拢的动态的语言系统。
中介语的特点
A. 在语音、词汇、语法方面都有自己的系统,可以作为一种交际工具。
B. 不是固定不变的,随着学习的进展不断地向目的语靠拢。
C.中介语中存在偏误,但也有正确的部分。D.中介语的偏误有反复性和顽固性。
“僵化”或“化石化”(fossilization) 语音
5、偏误
(1)失误(mistake):偶然产生的口误或笔误
甲——乙 无规律,可马上改正 不反映
(2)偏误(error):由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准。
汉 英 V+’s
分类:
(1)整体性偏误(global):句式 语序
局部性偏误(local errors):助词冠词误用
(2)语内偏误:对目的语规则掌握不全面;
语际偏误: 由第一语言的干扰造成
(3) 理解偏误(重)/表达偏误(轻)
(4) 口语偏误/书面语偏误(反应实际水平)
来源:
(1)母语负迁移
(2)目的语知识负迁移
(3)文化因素负迁移
(4)学习策略和交际策略的影响
(5)学习环境的影响
6、语言习得机制
乔姆斯基在先天论(“内在论”)中提出:人类具有一种先天的、与生俱来的习得语言的能力,这种能力就是受遗传因素所决定的“语言习得机制” (language acquisition device,简称 LAD)
7、语言学能
学习第二语言所需要的特殊认知素质
(1) 语音编码解码能力。识别语音并记忆
(2) 语法敏感性。识别句法结构和语法功能
(3) 强记能力。强记大量新语言生词
(4) 归纳能力。归纳句型和其他语言规则
学能差异影响习得速度
8、场独立性
是易于从整体中发现个别,能集中于某一部分而不受其他部分的干扰。
9、场依存性
是易于感知事物整体 *只见树木不见森林 /忽视个别
10、阻碍性干扰
第一语言无而目的语有的东西在学习时要受到阻碍 ,如汉字
11、介入性干扰
第一语言有而目的语无的东西在学习过程中仍要顽强地介入 。如词形变化表“时”
问答:
1、汉语作为第二语言学习的有利因素和不利因素?
有利:
(一)语法方面 :没有严格意义上的形态变化
(二)语音方面:
(1)音节数量少
基本音节:400多个,加上四声:1300多个音节
英语:几万种音节
(2)音节规律严格: 声韵调配合,无哑音节
3)词的音节构成简单
单音节词+双音节词=总词数的85.6%
英语、俄语、德语每个词的音节数数倍于汉语
3、词汇方面
(1)汉语的词音节少,便于记忆
(2)汉语词汇的结构方式以词根复合法为主
由能独立成词的单音节语素结合而成
词义与语素义有关,地震 冰鞋 提高
其他语言:单纯词多,需要死记glove、January
(3)构词法与造句法基本一致
偏正、并列、述宾、述补、主谓
汉语中词同词组、句子的构造规则也基本一致。
不利:
(一)语法方面 :学会一种新的语法手段
(1)重“意”而不重“形”;意合为主、隐性语法关系丰富、表意灵活
语序和虚词是表达语法关系的主要手段;
词类有多功能性,与句法成分的关系错综复杂;
句法结构中松散的主谓结构和大量的述补结构,
“把”字句、无标记被动句等特殊的动词谓语句
(2)汉语中词类和句子成分是一对多的关系。英语:一对一的关系。
(二)语音方面
汉语语音最大的难点在于声调
音节少,过多的同音形式需要区分
几组送气与不送气的辅音的区别 b/p d/t g/k
(三)词汇方面
(1)大量的同义词和近义词,量词和语气词,
固定的四字成语,古语词
(2)音译词少,难于
文档评论(0)