对工程承包商保险责任的要求(工程合同)中英对照.doc

对工程承包商保险责任的要求(工程合同)中英对照.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
对工程承包商保险责任的要求(工程合同)中英对照

INSURANCE REQUIREMENTS FOR CONTRACTOR 对工程承包商保险责任的要求 (工程合同附件) Insurance to be taken out by the Contractor. 承包商承担保险: In accordance with the provisions of contract, the Contractor shall at its expense take out and maintain in effect, or cause to be taken out and maintained in effect, during the performance of the Contract, the insurance set forth below in the sums and with the deductibles and other conditions as specified. The identity of the insurers and the form of the policies shall be subject to the approval of EMPLOYER. The costs for insurance to be included in Bid price 依照合同条约,承包商应在合同履行期间投保且保持保险有效,或促成投保且保持保险有效,保险数额、免赔额和其他条件已在下方列明。保险公司的身份和保单形式应得到雇主同意。投标价格包含保险成本。 依照合同之规定,在合同履行期间,承包商负责投保或促成投保以保持该保险有效,保险金额、扣除条款及其他条件规定如下。保险公司和保险单形式均须获得业主正式批准。标价含保险费。 1. Construction and Erection Insurance施工和安装保险 The following insurance shall be taken out and maintained by the Contractor during the period of delivery/installation/ construction/ field testing/commissioning/trial operation at the Site of the Works covered under the Contract: 在工地交付、安装、施工、场地检测、调试、试运营期间,承包商须投保以保持合同中以下保险有效: 依照合同规定,承包商须在现场工程交付/安装/施工/现场测试/调试/试运行期间投保和保持以下保险: (a) Erection All Risks Insurance to cover the entire Works (permanent and/or temporary) from any and all kinds of damages which it is standard international practice for a contractor to insure under such a policy; 安装一切风险险,即覆盖整个工程(永久或短期)的所有损害的险种。是承包商标准国际惯例 “安装一切险”:范围含全部工程保险(永久和/或临时性工程保险),即承包商依照保险单规定按标准国际惯例投保的所有损害保险; (b) Third-Party Liability Insurance to cover injury or death to persons or damages to property caused by the Works or by the Contractors vehicles, tools and/or equipment or per Employer personnel; 第三方责任险:工程或承包商车辆、工具和/或设备或业主造成的人员伤亡或财产损坏 “第三方责任险”:范围包括由于工程施工或承包商的车辆、工具和/或设备或工作人员造成的人员伤亡或财产损害; (c) Workmans Compensation Insurance. This type of insurance is required under Law to be secured by the Contractor for his employees. The Contractor shall, therefore, faithfully comply with the requirements of said law. 工人赔偿险:依照法律,此类保

文档评论(0)

gangshou + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档