母语迁移在初一英语教学中的应用.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语迁移在初一英语教学中的应用

母语迁移在初一英语教学中的应用 产丹 ?在中国人的英语学习中由于汉语语言与英语语言、汉文化与英语国家文化之间存在着巨大的差异,很多教师及学者认为汉语母语的负迁移作用大于正迁移作用。但是在英语课堂教学和学习中,正确地对待母语迁移,有意识地去分析对比英汉两种语言系统,利用迁移规律,有针对性地采用相应的方法去指导学生学习,充分发挥正迁移的效力,同样能促进外语学习。 一、句子结构的对比。英汉两种语言有五种基本句型结构相同 a. ?S.+V.+Predicate .e. g. ?I??am??a ?middle ?school ?student.我?是?一名中学生。 b. ?S.+Vi.(+adverbial)e. g. ?They?study?hard. ??他们(努力)学习。 c. ?S.+Vt.+O.e. g. ?She??is ?reading??English.??她?在读?英语。 d. ?S.+Vt.+O.i. + O.d.e. g. ?I??sent??him??a??gift.????我?送?他?一件礼物。 e. ?S.+Vt.+O. +C.e. g.?He??teaches??us??to ?study ?English.?他?教?我们?学英语。 这五种相同的句型结构则给我们中国学生学习英语基本句式带来方便,即正迁移产生了。通过英汉句式比较,学生能较容易的掌握英语句式基本结构,句子成份的语序会有较少失误。 二、语序的对比。状语副词修饰动词。 汉语语序为副词+动词,例如,努力(地)学习;英语语序为动词+副词,如He’s working hard;频率副词+动词,如: He often comes to see me. 通过例句的对比分析,教师可以带领学生总结其规律,从而有意识地避免类似He is hard working 的错误。 三、 表达结构的对比。表达方式不同 如:英语句型中的 there be 句型与汉语相对应的句式是“在某地有某物”。而这种差异会在学习中引起负迁移的发生,出现The desk has a bag的错误。在教学中,教师可通过对表达方式的对比使学生了解英汉两种语言句法中表达方式的异同,并在此基础上给以学生正确的输入,学生所获得的控制性信息处理。再经过适当的操练,控制性信息处理会转化到自动处理阶段,这时,学生已掌握了所学的英语句式,从而说出正确的英语句子。 四、在母语和目的语言的对比中进行教学 在英语教学中,适当运用母语教学有利于学生理解新学知识,比如在进行语篇分析时,要求学生用英语和汉语对照的方式,记录语篇中重要的语句语段,强化他们对两门语言异同的敏感度。另外,英语教学中文化的对比也是非常重要的,因为跨文化交际中的失误许多都是由于交际者缺乏母语和目的语文化差异的意识所造成的。 五、努力培养学生用目的语文化的模式进行思维 在学习者理解了英、汉两种语言的主要差异后,教师要对他们进行有目的的强化式训练,通过大量练习,强化学生对已学英语表达方式的记忆。同时扩展应用性词汇,改善表达能力,突破学习过程中的“瓶颈”阶段。提高学习者语言表达能力。 六、强化与母语的反复结合,实现目的语不自觉的输出 学习者初次碰到目的语生词时,不会完全理解它的意义。神经语言学认为,对于学习者的大脑神经而言,这个生词只是第一信号刺激,没有起到第二信号刺激的作用。随着这个词与母语相结合,经过多次反复,学习者才可以形成反映客观本质的概念。因此,要使目的语与母语多次对应、结合起来,获得对目的语的语感,争取最大限度地达到不自觉地输出的程度。七利用母语与目的语的相似之处,促进英语教学当所学英语与母语有相近之处,就会产生正迁移,学习者可依靠母语的一些知识来学习英语。如英汉两种语言中的陈述句在词序上基本相同:主语在前,谓语在后;谓语动词在前,宾语在后。如:I eat abanana,(我吃了个香蕉)。利用这—点相同之处,对于长句、复杂英语句的分析,学习者就可以遵循汉语的分析方法,先分析主干(主语、谓语和宾语)再分析次要成分(定语、状语、补语)。这样理解起来就容易得多。 七、找出英汉两种语言中的共同因素,促使母语正迁移的生成?   认知语言学认为,迁移的作用在于使习得的经验能够概括化?系统化,形成一种稳定而整合的心理语言结构,有效解决当前问题?迁移有一部分取决于已学东西和将学东西之间的相同因素?学习对象的共同要素越多,越容易产生正迁移?汉英两种语言在词汇?语法?语篇处理策略等方面都有许多共同之处?汉语写作水平高的学生,语言迁移能力较强,更易于将其成功的汉语写作经验和策略应用于英语写作;掌握的汉语语篇知识丰富,也就意味着他们学习语篇知识的能力强?在英语写作教学中,教师应在加强学生英语语感教学的同时,归纳总结出英汉语言的共性,为实现母语的正

文档评论(0)

dashewan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档