- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
同传技巧之三:词类转换同传技巧之三:词类转换
同传技巧之三:词类转换
?
1. Every State is the best judge of what is required to safeguard its national security.
? 每个国家自己才能最好地判断需要什么来保卫自己的国家安全。
?
1. Every State is the best judge of what is required to safeguard its national security.
? 每个国家自己才能最好地判断需要什么来保卫自己的国家安全。
?
2. The Chairman of the Working Group has given a report on the work of the group.
工作小组主席汇报了该组的工作。
?
3. I hope my presence here tonight is further proof of the importance we in Britain attach to relations with your great country.
?我希望我今晚到这里来就可以进一步证明,我们英国重视和你们伟大的国家的关系。
?
4. Your historic 12th Congress has laid down new guidelines for your administration and your plans for construction.
? 你们历史性的第十二次代表大会制定了新的方针,指导政府行政和建设计划。
?
5. Implementation of international human rights standards is extremely important.
? 贯彻国际人权标准十分重要。
6. In the information field, instant and universal communication of large quantities of data is now the norm.
? 在信息领域,瞬间全球性地传递大量数据已司空见惯。
?
7. Because of our historical experience and our active participation in the Commonwealth, Britain is responsive to the concerns, particularly the economic concerns, of the developing countries.
? 由于我们的历史经验,也由于我们积极参与英联邦事务,英国非常关心发展中国家所关切的问题,特别是经济问题。
?
8. The weight of this factor is best measured by the fact that trade among the members of regional groupings already accounts for almost half of world trade.
? 此项因素重要性的最好说明就是区域集团成员之间的贸易已经占了世界贸易的几乎一半。
?
9. Negotiations are still going on over the future composition of the Committee.
? 谈判仍在进行之中,继续讨论委员会今后的组成问题。
?
10. We have a growing habit of high-level exchanges on world problems and on bilateral issues.?? 我们日益养成高级会谈的习惯,探讨世界和双边问题。
?
11. In order to be effective, the United Nations human rights programme must achieve a higher degree of professionalism through both reform and reorganization of its structure.
?? 为了提高效率,联合国人权方案必须达到更高的专业水准,方法是改革和重组机构。
?
12. We should have a saner and more balanced view of our relations with our neighbours.
?? 我们应更明智、更平衡地看待我们与邻国的关系。
?
13. We can work out fairly plausible explanations for su
您可能关注的文档
- 叙事学 读书报告.doc
- 变速箱设计说明书.docx
- 口腔科医院感染管理标准操作规程(SOP).doc
- 口译与听力真题.doc
- 口译与听力笔记笔记精华之重点词句.doc
- 口译与听力中的二百个句子.doc
- 口译 ----杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代(中英文对照).doc
- 口译单词自己整理.doc
- 口译分类词汇积累.doc
- 口译参考-旅游.doc
- 铁路隧道底鼓风险动态评估与综合整治技术的深度剖析与实践应用.docx
- 吸收犯存在范围的多维审视与界定.docx
- 大学生陌生人信任度:现状剖析与影响因素的深度探究.docx
- 全球金融危机下上海经济学门类毕业生就业的冲击与调适:基于多维度的剖析与展望.docx
- 小型软件团队敏捷风险管理:策略、实践与优化路径.docx
- 锦红片在ERCP术后高淀粉酶血症及胰腺炎预防中的临床价值探究.docx
- 法治视角下我国湿地保护的困境与突破.docx
- 从法律基石到多元实践:非物质文化遗产进校园的深度剖析与展望.docx
- 行政决策责任追究制度的法治化进路.docx
- 基于ORACLE的校园一卡通消费系统设计方案.docx
文档评论(0)