英文质量承诺书.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文质量承诺书 篇一:质量保证承诺(中英文) 质量保证承诺 Commitment of quality assurance 本公司在此承诺,在中标后本公司将对所有本公司承建的钢结构工程作出以下质量保证(附件4中的质量保证): In this commitment,Our Company will, after a successful bid, make the quality assurance of the steel construction which we served as follows: (Appendix 4 of the Quality Assurance): 1. 保证期限 Warranty period 双方同意工程不同部分的保证期限如下并认可其已超过中国法律规定的最低保证期限: Both sides agreed to the following warranty period of different parts of constrution and recognized that it is more than the minimum warranty period according to Chinese law : (1) 基础工程及结构工程(包括所有钢结构构件)为 年或雇主要求中可能规定的更长期限; Foundation engineering and structural engineering (including all steel structure components) is years or longer period as the employer may be specified; (2) 所有屋面和立面材料,包括但不限于室内排水沟落水管和所有影响建筑物整体防风雨性的相关附件(泛水板,紧固件等)-年 All roofing and wall materials, including but not limited to indoor gutters 、drains pipes and all accessories of which related to the constrution#39;s performance of anti-wind anti-rain(flashing plate, fasteners, etc.) -years (3) 防水工程,包括屋面、外墙、有防水要求的(卫生间、淋浴等)的地面和墙面,为 年; Waterproof projects, including roof, wall, grounds and walls which need waterproof (toilet, shower, etc.) for years; (4) 结构钢材的防腐与防火– 年 Structural steel corrosion and fire protection - years (5) 除上述内容外的内部和外部建筑构件– 年 Internal and external building components not listed above - years 2. 质量保证责任 Responsibility for quality assurance 以下责任仅在签发履约证书之日起适用,适用合同的其他规定。 The following responsibilities are applied only begin from the issue date of performance certificate ,and applicable to the other item of the contract. (1)对于包含在本质量保证范围内的项目,承包人应当修补在适用保证期限内通知其的任何缺陷。承包人在收到缺陷通知后最多7日内应当派人进行上述修补。如果承包人未在上述同意的期限内派人修补,雇主可聘请他人修补。雇主聘请他人修补所发生的任何损失、费用应作为承包人的债务由承包人清偿。承包人对雇主请求修补缺陷作出反应但如果发现不是本保证项下的缺陷,则承包人所发生的任何损失、费用应作为雇主的债务由雇主清偿。 for quality assurance included within the scope of this project, the contractor shall fix any defect notified within the applicable warranty period. Contractor should carry out such repair

文档评论(0)

raojun0011 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档