浅析外来语对中古英语词汇的影响.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析外来语对中古英语词汇的影响   摘 要:作为世界性的语言,英语受到了多种语言的影响,尤其是法语。诺曼征服使得大量的法语词涌入英语词汇中,对英语词汇产生了重大的影响。同时英语词汇也受到了其他语言的影响,比如:拉丁语,斯堪的纳维亚语等等。   关键词:法语;英语;影响;诺曼征服   中图分类号:H313.5 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2014)01-0000-01   外来语(borrowed words)是英语词汇重要组成部分,在Encyclopedia American(《美国大百科全书》)中有这样一句话:“The English language has vast debts.In any dictionary some 80% of the entries are borrowed.”   一、法语对中古英语词汇的影响   1066年的诺曼征服(the Norman Conquest)以后,诺曼人占据了教会和政府中的一切重要职务。在以后的二、三百年间,诺曼法语(Norman French)成为英国官方语言。进入英语的法语的数量之大是任何一种语言都无法比拟的,据统计大约四分之一的现代英语来自于法语。被誉为“英国诗歌之父”的杰弗里?乔叟(1343-1400),在其作品中大约使用了8000个英语词汇,其中有半数来自于法语和其他罗曼语系语言。而乔叟也成了那个时期用法语词汇最多的作家。   1250年到1500年之间,大约9000个法语词进入英语,至今有75%仍在使用。这些词汇主要涉及的是政治、宗教、法律、军事、社交、服饰、饮食等凡是与统治阶级有关的一切领域,并成为这些领域词语的主体。   1、政府和行政管理方面   政府和管理方面有许多词汇来自于法语,例如:government,assembly,govern,revenue,administer,state,empire,realm,reign,parliament,royal等。   2、宗教事务方面   诺曼人入侵之后,占据了教堂中的重要位置,法语中大量和宗教相关的词汇都进入了英语语系,例如:religion,sermon,communion,confession,trinity,penance,clerk,theology,cardinal,baptism等。   3、法律方面   法律用词作为统治中很重要的司法领域中,法语的用词甚至还多于英语本身的词汇,例如:equity,prison,crime,sentence,plea,summons,suit,plaintiff,defendant,pillory,judge,justice等。   4、军事方面   军事方面也有不少法语词汇,例如:garrison,navy,peace,enemy,captain,arm,sergeant,battle,ambush,combat,defense,skirmish,army等。   5、生活方面   法语词也有很多进入到生活领域,例如:satin,dress,habit,robe,tassel,garment,cloak,attire,coat,collar,veil,fashion,lace等。   法语词除了直接进入到英语词汇的之外,有很大一部分是和英语词汇融合,生成新的词汇,并对已有的英语词汇产生了影响,主要表现在以下几个方面:   1、同化   法语进入英语后,迅速被同化,证据就是很多的法语词被用作派生词基本成分,很多英语词尾可以自由的加在这些词语上,比如:形容词gentle,据记载是在1225年传入英语词汇中的,五年后(1230年)英语词汇中有了gentlewoman的记载,在1275年英语词汇中有了gentleman,gentleness(1300),而这些变化发生在自形容词gentle传入英国以后的一个世纪以内。   2、本族语的消失   诺曼征服以后法语词的涌入,导致了重复,这样就导致了两种结果,一是一个词语最终完全消失了,第二种结果就是,两个词语都保留了下来,但是意思已不再相同。有时消失的是法语词,但是多数情况下消失的是英语词汇,例如,古英语ēam,被法语词uncle代替,但是在苏格兰ēam还在继续使用中。   3、语义扩充   法语词的涌入扩充了英语词汇的语义,比如,表示气味的词,古英语中时用的是stench,中古英语时期加入了smell这个词(来源不详),以及法语词aroma,odor,scent,后来又加入了stink(动词),perfume和fragrance,而smell则成为了上义词。   4、英语拼写的影响   诺曼人对于字母和常常混淆,只是后者放在词的开头,前者放

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档