- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语四级考试策略及训练 完形填空答案1-5
第三章 完形填空 C [解析] 该句句意为;一片未受创伤的土地,它的财富、自然资源和劳动力资源,这一切都是促使英国成为工业革命中心的重要因素。factor意为“因素,要素”;如;His manner is a factor in his success。他的举止是他取得成功的一个因素。case意为“事例;情形,场合;病例;案件”,如; This is a case of stupidity,not dishonesty.这只是个愚蠢的例子,并非不诚实。In that case, I would prefer to stay at home.如果那样的话,我宁愿呆在家里。a difficult case一桩棘手的案子/病例。reason for(doing)sth.做……的理由,动机。situation意为“形势;状况;事态”。A [解析] 联系上下文看,此处应该用but表示转折关系,以上所说的都是很重要的因素,但这些还不够,意即还有其它的因素促使着英国成为工业革命的中心。A [解析] 紧接上一个句子,还需要别的东西来开始工业革命进程。else意为“另外,其他的”;如:What else do you want? 你还要什么?I saw nobody else.我没有看见其他人。extra意为“特别的(地);额外的(地)”;如;Do you have extra time to finish your work? 你有额外的时间来完成工作吗?Extra pay for extra work.多劳多得。similar意为“相像的,相似的”。D [解析] 从individual所带的定语从句来看,individual应是“富有创造力的”。creative意为“创造性的”。generate意为“发生,产生(热,电)”,如:a generating station发电厂,发电站。When coal burns,it generates heat.煤燃烧时,产生热量。effective意为“有效的”,如:an effective method有效的方法。motivate意为“引起动机;激发”,如:Can examinations motivate a student to seek more knowledge?考试能促使学生去追求更多的知识吗?B [解析] new sources of power新能源。origin意为“起源;由来;出生”;如:people of humble origin出生低贱的人。base意为“基础”,指具体的基础,如;the military base军事基地。与base词形相似的basis指抽象的基础,如:the economic basis经济基础。discovery意为“发现”。B [解析] 上文指出:促使英国工业革命开始的那个特殊因素就是“creative individual who could invent...find...and establish...”,因此这一句中应指的是“the men who created the machines”,即创造发明机器的人。其余三个选项均不符合语境。A [解析] 该句意为:工业革命中发明新机器的人出生背景不同,从事的职业也不同。Come from:: (have as a birthplace)意为“出生于…,来自于…”.stem from(have as origin)意为“源自,起源于…”,如:Her interest in flowers stems from her childhood in the country.她对花的兴趣源自于她在乡间度过的童年。C [解析] 该句意为:他们中许多人与其说是科学家,还不如说是发明家。more...than...:Its more true to say...than...,说……不如说…,与其……不如…….其变体为:better..。 than..。;less...than...;not so much。..as..。女口:She is more lovely than pretty.说她漂亮,还不如说她可爱。Hes a better philosopher than a writer.与其说他是个作家,不如说他是个哲学家。It was less hurt than scared.它没有受伤,倒是吓坏了。He is not so much an inventor than a scientist.说他是个科学家,还不如说他是个发明家。选项B和C均正确,但前者是后者的变体,故选用最通用的表达方式C)。C [解析] 从上下文可知此处指的是理论科学家。pure意为“纯理论的,非实用的”。genu
文档评论(0)