- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中高口笔译必备五十大成语
中高口笔译必备五十大成语、俗语 作者:张驰新 | 来源 新东方名师博客??时间 10小时前??阅读 1455 次??字体 [ 大?中?小 ]?? [收藏]??[划词已启用]??评论 0 条 1.? 铁石心肠? cruel and unrelenting 2.? 置死地于后生? a vigorous and manly exertion 3.? 千秋功业 a great undertaking of lasting importance 4.? 安居乐业 live in peace and work happily 5.? 骨肉分离 family separation 6.? 各得其所 be properly provided for 7.? 众议纷纭 disagree on 8.? 岁月不居,来日苦短 Time does not stay is brief is the day. 9.? 夜长梦多 A long delay may mean trouble. 10.? 时不我与 Time and tide wait for no man. 11.? 依时顺势 keep up with the tide 12.? 日渐没落 being pushed out of business 13.? 鹬蚌相争 play A off against B 14.? 浩然之气 noble spirit 15.? 凤毛麟角 a rarity of the rarities 16.? 望而生畏 stand in awe before 17.? 敬而远之 keep respectfully aloof from 18.? 众矢之的 in the dock 19.? 毫无瓜葛 be divorced from 20.? 尔虞我诈 sheer cunning and falsehood 21.? 备受推崇 be rewarded and respected 22.? 善有善报,恶有恶报 the good inevitably is successful and the bad inevitably punished 23.? 其乐融融 sweetness and light 24.? 义无反顾 feel obliged to 25.? 物美价廉 attractive in price and quality 26.? 源源不断 keep flowing in a steady stream 27.? 滚滚不息 pour into 28.? 福祉 well-being 29.? 精华 quintessence 30.? 阴霾 specter 31.? 势不两立 pit sth against sth 32.? 打折扣 wear thin / water down 33.? 大展宏图 score big points 34.? 重整旗鼓 shock sth back to life 35.? 不谋而合 coincide with 36.? 染指 dip one’s finger in 37.? 博大精深 both extensive and profound 38.? 源远流长 long-standing and well-established 39.? 诸子百家 the masters’ hundred schools 40.? 天下为公 All under heaven are equal. 41.? 天下兴亡,匹夫有责 Everybody is responsible for the fate of his country. 42.? 吃苦耐劳 bear hardships 43.? 勤俭持家 frugality in household management 44.? 尊师重教 respect teachers and value education 45.? 当务之急 highest priority 46.? 遭受重创 take a heavy toll 47.? 先见之明 prescient move 48.? 奇园古宅 exotic gardens and old mansions 49.? 衣食住行 clothing, food, shelter and transportation 50.? 信誓旦旦 be poised to 翻译十大原则(新版) 1、动宾连接原则 Those potent weapons for deflecting pitches that offer everything from bigger body par
您可能关注的文档
最近下载
- 必威体育精装版版音标教学.ppt VIP
- 宽QRS波心动过速鉴别-郭继鸿.ppt VIP
- 风电场风电机组调试方案.docx
- 二年级表内乘除法口算题(每页100题).pdf VIP
- 人教版高中生物必修一全套课件(406张精美PPT).docx VIP
- 第四单元+疾病预防与安全应急《定期体检,预防常见病》教学课件+2025-2026学年人教版初中体育与健康七年级全一册.pptx VIP
- 2024年荆州市城市发展控股集团有限公司人员招聘笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 23S516混凝土排水管道基础及接口图集.pdf VIP
- 中国地图(行政区空白填空).doc VIP
- 2023年荆州市城市发展控股集团有限公司人员招聘考试参考题库及答案解析.docx VIP
文档评论(0)