- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
托福阅读机经背景:缅甸纺织业盼望重返美国市场.docx
智课网TOEFL备考资料托福阅读机经背景:缅甸纺织业盼望重返美国市场 Before the United States began imposing trade sanctions against Burma, more than half of the countrys textiles were exported to American consumers. With the suspension of U.S. sanctions, hopes are high that U.S. orders will revive the market. But garment industry insiders say U.S. labor and safety standards mean the process will be a slow one. 在美国开始对缅甸实施贸易制裁之前,超过半数的缅甸纺织品都出口到美国消费市场。如今,随着美国暂停制裁,缅甸人期盼着重新见到来自美国的订单。不过服装业内人士说,由于美国的劳工和安全标准,缅甸纺织业重返美国市场可能还要经历缓慢的过程。 Shaking off the dust *结束孤立为重振纺织业带来希望* It is the first time Aung Win has returned to a former textile factory since U.S. sanctions forced it to close down a decade ago. 自从美国的制裁迫使这家服装厂关门后,这是昂温(Aung Win)第一次重返故地。 The vice chairman of the Myanmar Garment Manufacturers Association says the factory used to produce polo shirts and other knit clothing for American retail giants such as Kmart and Walmart. 这位缅甸服装制造商协会的副主席说,这家工厂曾为凯玛特(Kmart)和沃尔玛(Walmart)等美国零售业巨头生产过Polo牌衬衫和其它针织服装。 But, when U.S. orders stopped, he says more than half of Burmas 300 textile factories closed down and thousands of jobs were lost. 但是昂温说,当美国订单不再来的时候,缅甸300家纺织厂有一半以上被迫关门,成千上万人丢了工作。 The quantity that we are receiving for these last few years the order quantity is small and the style is so many. So, everyone is waiting for the U.S. order because the quantity is big, Aung Win said. So, the factory can make more money. 他说,“过去几年来,我们收到的订单都是样式特别多而数量特别少。所以,每个人都在等着美国的订单,因为美国订单数量大,工厂可以赚更多的钱。” Most of the remaining manufacturers switched to supplying Korean and Japanese markets. 多数仍在开工的制造商转向了韩国和日本市场。 That has kept the industry afloat, but many acknowledge Asian suppliers have looser factory labor standards that may not meet U.S. requirements. 亚洲生意让缅甸服装业得以残喘,但很多人承认,亚洲供应商的劳工标准相对松弛,可能达不到美国的要求。 Meeting U.S. standards *期盼美国资本和顾客卷土重来* Park Choong Youl, owner of World Apparel company, says the return of the American market is an opportunity for all. 世界服饰公司(World Apparel )老板朴忠英(
文档评论(0)