探析文化因素影下的影视字幕翻译.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探析文化因素影下的影视字幕翻译

学校代码:10254 密 级: 论文编号: 论文题目: 探析文化因素影响下的影视字幕翻译 学科专业: 外国语言学及应用语言学 作者姓名: 宋妙辉 指导老师: 姚利锁 副教授 完成日期: 二○○九年六月 论文独创性声明 本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其他机构已经发表或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文中作了明确的声明并表示了谢意。 作者签名: 日期: 论文使用授权声明 本人同意上海海事大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以上网公布论文的全部或部分内容,也可以采用影印、缩印或者其他复印手段保留论文。必威体育官网网址的论文在解密后遵守此规定。 作者签名: 导师签名: 日期: Probing Into Influence of the Cultural Elements on Film Subtitling Translation By Song Miaohui Under the Supervision of Associate Professor Yao Lisuo School of Foreign Languages Shanghai Maritime University June,2009 Acknowledgements My great gratitude should first go to my supervisor, Professor Yao Lisuo, for his earnest and tireless instructions during the two years of my study and his enlightening suggestions during my preparation of this thesis, without which the present thesis would not have been possible. Besides, I owe lots of thanks to all my teachers from whose lectures and research areas I have benefited greatly in the past two years. The two years is enriching and unforgettable for it means a lot to me besides being an opportunity for academic improvement. Apart from that, my acknowledgement goes to my dear friends and many schoolmates for providing stimulating and fun ideas for my study and research, I would also like to express my heartfelt thanks to all those who have kindly encouraged me and offered their valuable advice in my thesis writing Finally, my special gratitude is expressed to my family members for their spiritual encouragement and generous support both in my life and study when I was busy preparing for this paper. I am blessed with all my teachers,parents and friends behind me. Thank you for all. 摘 要 字幕翻译通常指用另一种语言来替代影片中原有语言所要表达的信息而印在影片下面的对白翻译。字幕翻译作为一种特殊的翻译,具有其独特的特点。然而由

文档评论(0)

qiguangziliao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档