- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
实训4产品说明书翻译
【例4-24】When using iPod or charging the battery, it is normal for iPod to get warm. 在使用iPod或者给电池充电时,机 身发热是正常现象。(非谓语动词结构) 【分析】说明书中常出现不同形式的非谓语动词机构,如分词 短语、动词不定式、动名词短语等。此句中“when” 引导的状语从 句省略为现在分词结构using 和 charging,使句子结构紧凑,表 达精练。 【例4-25】By pressing the red button, the machine will stop. 按下红色按钮,机器将停止运转。 【例4-26】Electric shock could occur if used outdoors on wet surfaces. 在屋外潮湿的地方使用,可能会引起触电事故。 【例4-30】Attention must be paid to the working temperature of the machine. (被动语态) 注意机器的工作温度。 【分析】此句运用被动语态结构,强调客观准确。翻译时, 常常不用“被”、“为”等表示被动的字词,仍将英语中的主语用作 译文的主语,谓语动词用主动形式表达,使译文符合汉语的表达 习惯。 【例4-31】Taking the medicine for pregnant women is forbidden. 孕妇禁用此药。 【例4-32】Free maintenance is provided for the duration of your warranty. 在保修期内提供免费维修。 【例4-36】Keep away from moisture. (意译) 切勿受潮。 【分析】在翻译包装说明时,为体现其简洁醒目的语言风 格,一般译成四字结构。通常不应逐字逐句的翻译,而应该在充 分理解原文内容的基础上,使用意义等同的汉语来表达,是译文 通顺流畅,易于理解。 【例4-37】Use no hooks. 勿用挂钩。 【例4-38】Handle with care. 小心轻放。 【例4-43】radarman 雷达员 (音意合译) 【分析】radar音译为“雷达”,man意译为“人员”。很多类似 的合成词或词组都需要采用这种音意相结合的方法来翻译。 【例4-44】motorcycle、Doppler effect 摩托车、多普勒效应 【例4-48】If handled improperly, it can be easily damaged. (减译) 如操作不当,容易造成损坏。 【分析】此句中的“it can”省略不译。在很多情况下,为了使译文通顺合理,用来指代该产品的“it” 以及情态动词都不用译出。 【例4-49】Taken by pregnant woman, it is helpful to the development of baby’s intelligent. 孕妇服用后,对胎儿智力发育有较好作用。 【例4-50】Use regularly, it helps improve your rough skin. 定期使用,有助于改善粗糙皮肤。 请判断以下专项说明书用语的句法特征并将其翻译成中文。 1. Make sure that the ﹢ and ﹣ marks are correctly aligned. (祈使句)确认一定要正确对准﹢、﹣电极。 2. This product is greatly used in the field of electronics. (被动语态)该产品被广泛应用于电子领域。 3. Adult supervision is recommended when playing with this toy. (分词短语)在玩这款玩具时要有成年人看护。 4. Replace the battery when the sound becomes distorted. (祈使句)当声音失真时,请更换电池。 5. It is resistant to high tempe
您可能关注的文档
最近下载
- 动量守恒定律(一)动量守恒定律(一).ppt VIP
- 黄精趁鲜切制技术规程.docx VIP
- 基于SpringBoot的医院预约挂号系统的设计与实现.docx VIP
- -基于java web的酒店管理系统设计与实现.doc VIP
- 《中药材产地趁鲜切制技术规程 苍术》DB14T 3309-2025.pdf VIP
- 人教版九年级全一册英语单词表 (2025).pdf VIP
- 外墙修缮工程措施方案(3篇).docx VIP
- 《中学思想政治学科课程标准与教材分析》课程教学大纲.docx VIP
- Unit 7 What’s the highest mountain in the world教学设计-教案.docx VIP
- 《高中思想政治》(必修1)课程纲要.doc VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)