- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
优秀毕业论文,完美PDF格式,可在线免费浏览全文和下载,支持复制编辑,可为大学生本专业本院系本科专科大专和研究生相关类学生提供毕业论文范文范例指导,也可为要代写发表职称论文提供参考!!!
中文摘要 摘 要 本论文就英汉散文及其译文的主位分布和主位推进的配置模式进行了对比研 究。并发现主位推进的配置模式是某一体裁下文本的固有特征,它不受语言异同 及转换形式的影响。总体上,散文主位推进的配置模式是一致的,但不同类型的 散文又有其各自的特点。比如议论性,叙述性, 描写性和说明性的散文,它们各 有特点,而且这些特点是英汉散文及其译文所共有的。因此主位推进的配置模式 可以决定文本的体裁。 英汉原文的主位分布是不同的,而译文的主位分布则趋向于与译入语的规律 相同。在此研究的基础上,论文提出了译文质量的高低可以根据它与译入语主位 分布的一致性加以判断。而判断一致性的指标则是看标记性主位与无标记主位在 译文中的比例,以及充当主位的词组及短语在译文中的比例是否与译入语的比例 更加一致。 根据韩礼德的主位理论,本论文对选取的四篇英语散文,四篇汉语散文及其 译文分别作了详细的对比研究,并得出了翔实的数据。上面的结果就是在此基础 上得到的。 尽管研究范围局限在散文上,对主位推进配置模式的研究仍然具有实用价值。 因为通过研究,论文发现了主位推进的配置模式是特定语体的固有特征,它可以 决定文本的体裁。这就意味着该研究可以延伸至对其他体裁文本的研究上,比如 小说或戏剧等等。对主位转换的研究同样具有应用价值,因为英译汉及汉译英中 各自的主位转换形式可以为后来翻译同类文本的译者提供参照。 由于篇幅限制,所选材料仅限于议论性,叙述性,描述性及说明性的散文, 并未涵盖所有的散文类型。因此,研究结果也局限于这四类散文中,翻译建议也 只适用于此四类文本。为了推广研究结果的适用性,还需要扩展语料,进一步更 加深入、全面的研究。 关键词:主位分布,主位推进的配置模式,主位转换,散文,体裁 I ABSTRACT ABSTRACT The thesis conducts a contrastive study on Theme distribution and configuration of TP patterns of English and Chinese essays and their corresponding Translats. It finds that configuration of TP patterns is the inherent feature of the text concerning a particular genre irrespective of the influence of transition between languages. In general, the configuration of TP patterns of essays, either English or Chinese, either in the original or in the Translats, is the same, but the research reveals that the features in each minor type such as argumentative, narrative, descriptive and exposition are different. Therefore, the configuration of TP patterns can decide genres of text. The Theme distribution in English and Chinese original essays is different, and Theme distribution of the Translats, both E-C and C-E, tends to be more consistent
文档评论(0)