林语堂译者主体性与研究——-以《吾国与吾民》为个案.pdf

林语堂译者主体性与研究——-以《吾国与吾民》为个案.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
优秀毕业论文,完美PDF格式,可在线免费浏览全文和下载,支持复制编辑,可为大学生本专业本院系本科专科大专和研究生相关类学生提供毕业论文范文范例指导,也可为要代写发表职称论文提供参考!!!

摘要 在翻译活动中译者无疑是最活跃的因素。但是纵观几千年的翻译史,可以发 现,译者的身份在传统的翻译研究中被忽视了相当长的~段时间。人们既不赞同 译者主体性的存在也不鼓励其发展。为了避免被说成是原文的背叛者,译者往往 在翻译过程中压抑着自己的主体性创新。 随着翻译研究的发展,尤其在“文化转向”以来,人们渐渐地意识到译者在 翻译活动中起到很重要的作用。因此,译者的身份也越来越多地引起学者们的关 注。近几年来,从不同角度对译者主体性所做的研究也在呈一个上升的趋势。当 然,中国的翻译界也不例外,有关译者主体性研究的文章也像雨后春笋般地呈现 于学术界。在中国,有很多翻译家翻译的作品可以用来作为研究译者主体性的分 析材料,翻译家林语堂就是其中的一个。 众所周知,林语堂是一个多才多艺的作家和翻译家。尤其他的翻译作品可以 说是翻译理论和实践的完美结合。他的翻译策略、心理历程和观念模式都值得人 们去参考、研究和学习。近年来,虽然林语堂译者主体性也越来越多地受到人们 的关注,但是有关他这方面的研究比起有关其他翻译家的译者主体性研究还是远 远不够的。事实上,有关林语堂译者主体性的研究大都集中在其对沈复的《浮生 六记》的翻译之上。因此,本文作者意图扩大有关林语堂的研究范围,开始尝试 以《吾国于吾民》为个案去分析他的译者主体性,旨在分析此书中被林语堂摘录 并翻译的部分。林语堂的译者主体性在这些翻译的部分中得到了充分的体现。实 际上,《吾国于吾民》是林语堂的一部英文著作,但是在本书中,林语堂借用并 编写了许多其他人的东西,所以,在这种意义上,林语堂把本书中的引用部分变 成英语的行为实际上就是翻译,或者至少是编译。以传播中国文化为目的,林语 堂自由地并且灵活地翻译了他摘取的材料。在归化和异化两种翻译策略下,林 语堂所采用的翻译方法是无固定章法的。 本论文首先阐述了译者的身份、译者主体性的显形及译者主体性在原文选 择、翻译策略、翻译标准、文化意识及编译等上面的彰显。并且,通过把译者主 体性和林语堂的翻译经历、翻译理论等结合起来,本文作者明确地研究分析了林 语堂主体性在其原文选择、翻译策略、直译和意译的翻译方法以及对某些引文的 编译等上面的体现。以林语堂作品《吾国与吾民》作为案例分析,论文作者详尽 地分析了林语堂译者主体性在其对中文的引文、文化词语、成语以及中国古诗的 翻译上的体现。 从以上分析来看,本文作者就林语堂译者主体性研究得到三个方面的启示。 一、译者主体性几乎体现在翻译活动的方方面面。在整个翻译过程中,译者 的个人观点、思想、世界观、人生观以及先前常识等会不自觉地对译文造成一定 的影响。也就是说,在翻译过程中,译者会有意无意地把自己的观点和见解加入 到译文中。译者主体性主要体现在译者对原文的选择、操控,再创造,翻译策略 以及翻译方法等上面。 二、通过对林语堂著作《吾国与吾民》中翻译部分的个案分析,可以见得, 在归化、异化两种翻译策略下,林语堂的翻译方法是灵活多变的:直译、意译、 音译、编译和补偿等翻译方法互相交替地使用着。在翻译过程中,林语堂不仅成 功地保持了中国特有的异域风情,而且还使得他的译文易于读者理解和接受。 三、通过以《吾国与吾民》这本书做为案例分析,可以肯定地说,林语堂的 英语作品像《吾国与吾民》、《京华烟云》、《生活的艺术》以及其它的英文著作都 可以用来作为研究林语堂译者主体性的研究对象,因为书中的翻译部分可以作为 学者们研究林语堂译者主体性的很好的材料。 关键词:主体性,译者,翻译策略,翻译方法,林语堂,吾国与吾民 ABSTRAC’I’ in most factor activity. is the translating Thetranslator dynamic undoubtedly carlfind

文档评论(0)

chqs52 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档