- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《Study on Common Skill in the Translation of the Thesis Abstract》.doc
Study on Common Skill in the Translation of the Thesis Abstract Name Class 0901 Supervisor 王欣 Date 2012/7/1 Study on Common Skill in the Translation of the Thesis Abstract Recently, we study on some abstract translation of Chinese scientific and technological paper. I try to discuss some of the most common techniques on science and technology academic English abstract writing. Ⅰ. How to choose proper words It is important premise to choose the correct words that guarantee the quality of translation. We must notice following aspects about translation. Firstly, according to the correct understanding of the meaning of the original context, translator should choose words that are closer to the original meaning. Choosing correct words depends on correctly understanding to original meaning of text words. As we know, the vocabulary of English for science and technology(EST) is different from common words. It include too much technical term and jargon. We must carefully use these words and can’t interpret out of context. Secondly, translator should pay attention to use written words. In addition to the use of specialized vocabulary, EST translation still like using some written words called big words, which could reflect the officially, the solemnity of the stylistic features of EST words. For example, EST translation use “many” instead of “a lot of “ or “lots of”, “obtain” instead of “get” and “finally” instead of “at last” or “in the end”. It should avoid some words like “carry out”, “make up” but use “perform” and “invent” and so on. Finally, it could use noun to replace verb. There are some common words like that, such as, analysis, comparison, study, and introduction and so on. The common structure is “make/give…+noun (analysis…)+prep”, which is equal to verb. For example, make a study of =study, make an analysis of = analyze, and give an introduction to = introduce. Ⅱ.How to match the word Chinese and English two languages used for
您可能关注的文档
- 《Solidworks螺纹画法》.xls
- 《SolidWorks设计——环面蜗杆画法》.doc
- 《Solidworks课程论文》.pdf
- 《SolidWorks运动仿真教程》.pdf
- 《solidworks高级装配体技巧与应用》.pdf
- 《Some Consequences of the Valuation Model When Expectations are Taken to be Optimum Forecasts》.pdf
- 《Sony 数码HDR-AS15 摄录一体机手册》.pdf
- 《SONY-W150数码相机使用说明书》.pdf
- 《SONY索尼DSC-HX50数码相机说明书》.pdf
- 《Soybean Trade Between China and United States》.pdf
- 《Study on exhaust valve and seat insert wear depending on fuel type》.pdf
- 《stylistic characteristics of James legge's Lun Yu translation》.pdf
- 《SUMMARY OF US-China Bilateral WTO Trade Agreement》.doc
- 《Sun_Java程序员认证考试题库》.pdf
- 《Sun公司的云计算入门培训教材》.pdf
- 《Supply-Demand AND Trend Trading Detailed Trade Plan》.pdf
- 《Support for Free Trade》.pdf
- 《Surface Tension Measurements of the Bi-Sn and Sn-Bi-Ag Liquid Alloys》.pdf
- 《Suzuki Violin Method - Vol 02》.pdf
- 《svnclub_配置管理工具使用介绍》.ppt
文档评论(0)