《几何原本》在我国的的翻译和出版.pdfVIP

《几何原本》在我国的的翻译和出版.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《几何原本》在我国的翻译与出版 赵生久(陕西科学技术出版社,西安,710003) 摘要:本文主要介绍汉译白话文《几何原本》翻译和出版过程以及译者,校者的生平简况.其中一 些是首次披露。 古希腊数学家欧几里得的巨著《儿何原本》代表了公元前三世纪埃及和古希腊数学的最高成就,是 世界上第一部最早最完整的几何学著作,是古代两方数学的经典名著,对后世数学与科学思想的发展有 ’ 着深远的影响,在世界数学史上具有十分重要的地位。 《几何原本》共13卷,第1~4卷讲直线和圆的基本性质,其中第1卷首先给出了一些有关的定义, 立体几何和穷竭法:第13卷主要讨论正多面体。全书包括了初等几何、数论、代数、测量学、极限理 论初步等。 欧几里得生活的时代距今二千多年,他本人的手稿早巳失传,当时尚未发明印刷术,在很长的一段 历史时期内,《几何原本》是以各种文字的手抄本到处流传。最早的印刷本是1482年在意大利出版的。 从第一个印刷本的出现到19世纪末,世界上各种文字的印刷本达一千多种以上,流传之广、影响之大 仅次于基督教的《圣经》。 在世界数学史上久负盛名的巨著《几何原本》在我国的翻译和出版可以分三个历史时期,汉文译本 有二种版本,一种是文言文的“明清本”,另一种就是近年由陕西科学技术出版社出版的白话文译本。 现就有关情况介绍如下。 将《几何原本》译为汉文在国人中传播的先驱为明末科学家徐光启。徐光启1562年生于上海,他 自幼好学,20岁考中秀才,32岁(1604年)考中进士,成为翰林院庶吉士,在北京从事科学研究工作。 1600年,泰西(意大利)传教士利玛窦来华传教,与徐光启相识,建立了学术研究方面的来往关系(利玛 窦曾是德国数学家克拉维乌斯的学生),使徐光启了解了西方科学的优越,认识到西方数学的基础就是 欧氏几何学。1603年徐光启和利玛窦筹划翻译《几何原本》,采用的是利玛窦的老师德国数学家克拉维 乌斯注释的拉丁文版本,’1606年秋正式开始翻译,由利玛窦口授,徐光启笔录,到1607年5月完成前 6卷,当年其刻本在北京出版。这是一次开创性的工作,是汉文的第一个印刷本、是《几何原本》传入 。 中国的第一个历史时期。 第二阶段的翻译工作是在过了近250年后从清代著名的翻译家和数学家李善兰开始的。.李善兰生 于1811年,浙江海宁人,他从15岁就学习了徐光启所译的《几何原本》,对数学有多方面的研究,是 我国19世纪最杰出的数学家。1852年李善兰与英国人伟烈亚力共同翻译了《几何原本》后九卷,伟烈 亚力口译,李善兰笔受,一这项工作花费近4年的时间才得以完成。1858年(清同治四年)在李善兰的主 持下,将六卷本和后九卷本译文于金陵合刻成十五卷本出版。这个版本的翻译工作跨越明、清两个朝代, 所以人们称它为“明清本”。这是《几何原本》在我国翻译和出版的第二个历史时期。 欧几里得的《几何原本》共有13卷,14卷、15卷是后人加上去的。徐、利二人翻译的是德国数 学家克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本15卷》,和原著有很大的出入。李善兰和伟烈亚力 翻译的底本又是另外一种英文版本。可以看出,“明清本”《几何原本》的译本是分两含历史时期,依据 不同的版本,分两个阶段译出。 虽然“明清本”《几何原本》在国内曾多次修订出版,它对于中西文化的交流起了积极作用,出了 不少学习和研究的文章,促进了我国数学的发展,但由于它是用文言文叙述的,名词术语不同于现代语 言,.图形中的文字是甲、乙、丙、丁……标出,读起来有一定难度,对现在的学者而言阅读不十分便利。 将《几何原本》重新介绍给我国的读者,并译成白话文,开创了《几何原本》在我国翻译和传播的 第三个历史时期,应归功于陕西师范大学的兰纪正和朱思宽两位先生. 学系傅种孙教授的研究生,专业为几何基础。1956年毕业后分配到陕西师范大学数学系任教,.先后教 .6. 授过初等几何、解析几何、高等几何、实变函数、泛函分析等课程,给研究生讲过几何公理化课程。1985 年起在陕西师范大学“中学数学教学参考”杂志社任该杂志主编十余年。发表过“初等几何中的连续公 理”,“《欧几里得几何原本》译本变迁,“《几何原本》中尺规作图发展概况”“从欧氏作图到罗氏作图” 等十余篇关于《几何原本》的研究

文档评论(0)

whl005 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档