_Strategies of Translating English vocabulary of Information Technology into Chinese信息技术词汇(英译汉)翻译策略.docVIP

_Strategies of Translating English vocabulary of Information Technology into Chinese信息技术词汇(英译汉)翻译策略.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
_Strategies of Translating English vocabulary of Information Technology into Chinese信息技术词汇(英译汉)翻译策略.doc

Strategies of Translating English vocabulary of Information Technology into Chinese 信息技术词汇(英译汉)翻译策略 论文摘要(中文) 进入二十一世纪,随着信息技术的飞速发展,众多数量的以信息技术为题材的文章、文献、技术资料等也越来越多,而这些代表必威体育精装版技术发展的文章基本上是英文的,如果我们不能很好的把握其原文,就不能更好的掌握这些必威体育精装版的技术。本文的目的是根据一些翻译原理,通过分析比较一些信息技术类的英文句子及其词汇的中文翻译,找出将这类英文翻译成中文有哪些策略,以期得到一些较为实用的翻译技巧。 通过实例分析,作者提出了一些翻译策略,并希望能够在今后的实际翻译中得到应用。本文中精选的实例为作者所提出的信息技术类词汇的翻译策略提供了证明。并且,作者按照文中所提的策略,将这些实例进行了分类归纳,清楚明了地论证了在翻译实践中可以应用的策略和技巧。 本文认为,针对信息技术类英文词汇的中文翻译,可以相应地利用这些翻译策略,文中提出的五个翻译策略在实践中是有用的。但作者同时也指出,不能以偏概全,其他翻译策略还有待进一步深入探讨。 关键词:词汇;信息技术;翻译策略 Abstract (English) Entering the 21st century, the development of information technology has increased rapidly. The quantities of documents dealing with information technology such as reports, patent documents, and proceedings are multiplying at an accelerated rate. However, all these technical know-how are highly unlikely achieved without understanding the most newly emerged technical articles and massages in English. The research is aim to analysis the strategies of translating English of information technology into Chinese. Based on some translation principles, a comparative study is to be made between certain words in English of information technology and its Chinese translations. Through the analysis of collected translation, the author hopes to find out some practical skills of the translation. The author will suggest some translation strategies through demonstrating typical examples. By doing such research, the author hopes to get a better understanding of the strategies of translating English of information technology into Chinese that can be applied to her future translation work. The data for the research are well selected so that they can represent the strategies of Translating English vocabulary of Information Technology into Chinese. Thus the analysis of the selected sentences can make it clear to the strategies which the translators try to achieve in their translation work. A clear classifying and understanding of the sentences can help

文档评论(0)

qspd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档