- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“おばさん”和阿姨.doc
“おばさん”和阿姨 张国强 中外习俗有相近的、也有不同的。这些习俗表现在各个方面,大量地体现在日常生活中。从某种意义上来说,外语教材是一种文化教材,也是社会学教材。中外习俗的异同都包含在课文、会话等语言材料中。 注意中外习俗的比较要通过语言材料来体现,这种比较有利于正确地运用词汇、有利于提高交际能力,有利于加深对异国文化的理解。 中国的一个学习日语的女学生捡到了一条围巾,在招呼丢失围巾的日本女青年时用了一个让日本女青年听后感到不快的词汇“おばさん(阿姨)”。称呼日本女青年为“おばさん”何罪之有?又何以使得日本女青年听后强作笑脸?其原因是这个有礼貌、懂教养、会点日语的女中学生用中国人的思维方法和交际习惯使用了日语中的“おばさん”这一个词。 日语中的“おばさん(阿姨)”和中文中的“阿姨”有语言上的、心理上的微妙差别。中国人重伦理,讲究辈分,而日本人则重视年龄。 中文中的“阿姨”有尊敬的意思和亲切感。日语中的“おばさん”对日本女青年来说没有尊敬的意思,却含有“人老珠黄、青春不会再来”的语感。日本女性讲究的事情比较多,你询问她的年龄,她会嫣然一笑,但嘴总是闭得紧紧的,同时还含有问者不懂礼貌的误解。所以,在和日本女性交际的过程中千万别问日本女性的年龄。 女高中生交际不得体,缺少文化交际能力,以致礼貌变成了失礼。今后怎么办?再遇到这种场合时,你就用“もしもし”招呼对方吧。但是,有亲属关系的“阿姨”还是要称呼“おばさん”的。自然也有例外,一个日本青年的姨妈只比他大一岁,他不称其为姨妈,而称为“お姉さん”。如称其为“おばさん”的话,这位名正言顺的姨妈肯定会满脸阴沉,“我这么老了吗”之情感一定油然而生。 在日本的餐厅里,顾客对年龄稍长的女服务员也称为“お姉さん”。 我国台湾曾经发生过这样一件事情。 2008年12月31日、台湾日住高雄市王女性35岁、婚女性男性侮辱女性王王女性女性警察女性官50岁至60岁的乡村女性30岁的女性侮辱王侮辱露骨公然侮辱罪事件台湾法律王侮辱罪法律女性侮辱罪 1
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年中国非标精密零件市场调查研究报告.docx
- “两山银行”建设与运行管理指南.pdf VIP
- 西餐用餐礼仪课件.pptx VIP
- 中国民航机场地勤岗位笔试题目选择题含笔试技巧.pdf VIP
- 中联80t汽车吊使用说明书新款ZTC801V562-1.pdf VIP
- 2020年四川绵阳小升初语文真题及答案.docx VIP
- 2025年人教版七年级上册《劳动与技术》教案全册.pdf VIP
- 国家开放大学必威体育精装版中国现当代文学名著导读(2)_形成性考核二答卷.doc VIP
- 幼儿园课件:中班《多彩的秋天》主题审议.pptx
- 2025恒丰银行成都分行社会招聘(6月)笔试备考试题及答案解析.docx VIP
文档评论(0)