- 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
-GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, we’d have known.
some sort of: 某种 crisis: 危机
如果Mary alice有什么不对劲,我们应该会知道的。
She lives 50 feet away, for God’s sakes.
for God’s sakes: 【天晓得】看在上帝的面上
天晓得,她住的离我们不过50英尺。
-SUSAN: Gabby, the woman killed herself. Something must’ve been going on.
go on: 发生
Gabby,她结束了自己的生命,肯定有事情发生。
-GABRIELLE: Every time I’m around that man, he tries to grab my ass!
around: 在……周围 try to: 设法 grab: 抓握 ass: 屁股
我每次遇见他,他都想摸我的屁股。
-CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year. If he wants to grab your ass, you let him.
business:生意 do business with: 与某人做生意
去年我和他做了超过20万美元的生意。如果他想摸你就让他摸吧
-JOHN: Why aren’t you happy?
你为什么不开心?
-GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things.
turn out: 证明是
结果证明我所要的东西都没用。
-GABRIELLE: What’s that?
这是什么?
-BREE: It’s a letter, addressed to Mary Alice.
address: 写信给
一封写给Mary Alice的信。
-SUSAN: Oh Mary Alice, what did you do?
哦,Mary Alice,你究竟干了什么?
-NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish.
odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失
我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。
Taste, touch, smell and sound become a distant memory.
distant: 遥远的 memory: 记忆
味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。
But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the world we’ve left behind so clearly.
sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面
但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。
Of course, most of what’s visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look.
visible: 能看见的 the living: 活人,活着的人们,生者 take the time to: 花时间去做
当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。
-NARRATOR: Like my friend Gabrielle. I should’ve seen how unhappy she was. But I didn’t.
unhappy: 不高兴
就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有
I only saw her clothes from Paris;
我只看见了她的法国时装,
And her platinum jewellery;
platinum: 白金 jewellery: 珠宝
她的白金首饰,
And her brand new diamond watch.
brand: 崭新的 diamond: 钻石的
和她崭新的钻石手表。
-NARRATOR: Had I looked closer, I’d’ve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raf
您可能关注的文档
最近下载
- UPS不间断电源毕业设计.doc VIP
- 《中华人民共和国档案法》解读课件.pptx VIP
- 养老护理员五级职业技能等级认定.docx VIP
- 2025年必威体育官网网址教育线上培训考试题库参考答案.docx
- 劳动合同范本劳动合同范本.docx VIP
- 食堂文明经营服务承诺(范本).docx VIP
- 2023年北京联合大学数据科学与大数据技术专业《数据库原理》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- 2025年江苏省常州市新北区三井实验小学六年级奥数竞赛数学竞赛试卷及答案.pdf VIP
- 四川开放大学《食品安全与营养》终结性考核-40分.doc VIP
- 2025年全国必威体育精装版工会考试精选真题及答案.docx VIP
文档评论(0)