联合国秘书长潘基文2012年国际老年人日致辞(汉英对照).pdfVIP

联合国秘书长潘基文2012年国际老年人日致辞(汉英对照).pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
hanyuxuexishalong 联合国秘书长潘基文联合国秘书长潘基文 2012年国际老年人日致辞年国际老年人日致辞 联合国秘书长潘基文联合国秘书长潘基文 年国际老年人日致辞年国际老年人日致辞 Secretary-General’s Message on International Day of Older Persons 国际老年人日致辞 国际老年人日致辞 国际老年人日致辞国际老年人日致辞 1 October, 2012 2012 年 10 月 1 日 Rapid population ageing and a steady increase in human longevity worldwide represent one of the greatest social, economic and political transformations of our time. These demographic changes will affect every community, family and person. They demand that we rethink how individuals live, work, plan and learn throughout their lifetimes, and that we re-invent how societies manage themselves. 我们这个时代最伟大的社会、经济和政治转变之一是人口快速老龄化,世界 各地人类寿命稳步增加。人口结构的这些变化将影响每个社区、每个家庭和每个 人,迫使我们重新思考每个人一生应该如何生活、工作、规划和学习,迫使我们 改造社会自我管理模式。 As we embark on shaping the post-2015 United Nations development agenda, we must envision a new paradigm that aligns demographic ageing with economic and social growth and protects the human rights of older persons. We are all — individually and collectively — responsible for the inclusion of older persons in society, whether through developing accessible transportation and communities, ensuring the availability of age-appropriate health care and social services, or providing an adequate social protection floor. 在我们开始确定 2015 年之后的联合国发展议程之际,我们必须设想新的模 式,使人口老龄化与经济社会发展相结合,保护老年人的人权。我们所有人都有 将老年人纳入社会的个人和集体责任,途径包括开发无障碍交通运输工具和社 区,确保提供适合各年龄层的保健和社会服务,规定适当的社会保护底线。 This year marks the 10th anniversary of the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing. As the proportion of older persons in society grows, the bold vision it put forward — of building a society for all ages — is more relevant than ever.

文档评论(0)

wudi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档