商务英语(bec)中级复习:看新闻练阅读汇总.docVIP

商务英语(bec)中级复习:看新闻练阅读汇总.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
更多资料 请访问 美森英语 /miso导读:商务英语(BEC)中级复习:看新闻练阅读——降息不是解决信贷市场动荡的办法。   降息不是解决信贷市场动荡的办法   亿万富翁基金经理雷伊o戴利奥(Ray Dalio)表示,降息不是解决目前信贷市场动荡问题的方法。戴利奥是最近数月为美国联邦储备委员会(Federal Reserve)提供建议的专家之一。   Ray Dalio, the billionaire fund manager who was among the experts to advise the US Federal Reserve in recent months, has said interest rate cuts are not the solution to the turmoil in the credit markets.   基金公司Bridgewater Associates创始人和首席财务官戴利奥表示,实际上,长期解决方法将涉及汇率政策--比如中国人民币升值--以解决美国的贸易失衡问题。   Rather, Mr Dalio, founder and chief investment officer of money manager Bridgewater Associates, said the longer-term solution would involve currency policies - such as a revaluation of the Chinese renminbi - to address the US’s trade imbalance.   我们当前的信贷问题是国际收支问题的另一个方面,他向英国《金融时报》表示:这个世界一直充斥着流动性,资金不断从国外涌入,大量资金不得不迅速投资到位。   Our current credit problems are the flip side of our balance of payments problem, he told the Financial Times. The world has been awash with liquidity and money has been pouring in from abroad, so lots of money had to get invested fast.   美元作为全球主要的储备货币,加之主要盈余国家的货币盯住美元,这催生了以美元计价的债务泡沫--即大量不负责任的美元贷款。此轮抵押贷款危机仅仅是这个问题的表象之一。   The dollar being the world’s dominant reserve currency, coupled with the major surplus countries having their currencies pegged to the dollar, has led to a dollar denominated debt bubble - a lot of irresponsible lending in dollars. The mortgage crisis is just one reflection of this.   戴利奥运呼吁美联储停止降息,并为美国经济增长设立一个现实的目标:每年增长2.2%。这将是上世纪30年代以来的最低水平,同时也低于美联储2.5%的目标增长率。   Mr Dalio called for the Fed to stop cutting interest rates and to set a realistic target rate for US growth of 2.2 per cent a year. That would be the lowest since the 1930s, and below the 2.5 per cent that is the Fed’s target.   戴利奥表示,为了双方的利益,中国需要调高人民币兑美元汇率。   China needed to revalue its currency against the US dollar for the benefit of both countries, said Mr Dalio.   (人民币)之所以处于目前的水平,是源自于一些历史原因,而它们不再适用,也是不可持续的。他表示。   The [renminbi] is where it is because of historical reasons that no longer apply and

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档