2025年大学《翻译》专业题库—— 国际交流中的会议口译翻译.docx

2025年大学《翻译》专业题库—— 国际交流中的会议口译翻译.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2025年大学《翻译》专业题库——国际交流中的会议口译翻译

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、选择题(请将正确选项字母填入括号内)

1.在会议口译中,同声传译模式下,译员主要依赖的短期记忆能力是:

A.感觉记忆

B.短时记忆

C.长时记忆

D.工作记忆

2.以下哪项不属于会议口译中常见的认知负荷来源?

A.源语语速过快

B.说话人口音或语调问题

C.演讲者频繁使用专业术语

D.译员良好的笔记系统

3.“拆分(Splitting)”是哪种口译模式的技

文档评论(0)

3 + 关注
实名认证
内容提供者

.

1亿VIP精品文档

相关文档