- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
欧盟翻译认证(EUTranslator)考试试卷
一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)
欧盟当前官方语言的数量是?
A.18种
B.24种
C.28种
D.32种
答案:B
解析:根据《欧盟运作条约》第222条,欧盟官方语言为各成员国的官方语言,截至2024年共24种(如德语、法语、希腊语等)。错误选项中,A为早期数量,C为成员国数量(非语言数),D为干扰项。
欧盟负责协调机构翻译工作的核心部门是?
A.欧洲议会翻译局(EPTT)
B.欧盟委员会翻译总司(DGT)
C.欧洲理事会语言服务处(CMS)
D.欧洲法院司法翻译司(CJUT)
答案:B
解析:欧盟委员会翻译总司(DGT)是欧盟最大的翻译机构,负责协调欧盟主要机构(如委员会、理事会)的笔译和口译工作。其他选项为特定机构的翻译部门,非核心协调部门。
欧盟翻译质量认证的国际标准依据是?
A.ISO9001
B.EN15038
C.DIN2345
D.ASTMF2503
答案:B
解析:EN15038是欧洲标准化委员会制定的翻译服务质量标准,明确了翻译流程、质量控制和客户沟通要求,是欧盟翻译认证的核心依据。A为通用质量管理标准,C、D为其他领域标准。
欧盟术语库“TermiumPlus”的主要功能是?
A.存储欧盟法律术语的多语言对应
B.提供机器翻译实时输出
C.管理译员工作日志
D.分析翻译项目成本
答案:A
解析:TermiumPlus是加拿大政府与欧盟联合开发的多语言术语库,专注于法律、行政领域的术语存储与检索。B为机器翻译工具功能,C、D为项目管理工具功能。
交替传译中,译员通常需要处理的最大连续发言时长为?
A.30秒
B.1-2分钟
C.5分钟
D.10分钟以上
答案:B
解析:交替传译要求译员在发言人停顿后立即翻译,通常发言人单次发言不超过2分钟(过长会增加记忆负担)。A过短(不符合实际场景),C、D超出人类短时记忆极限。
欧盟多语言政策的法律基础是?
A.《罗马条约》第14条
B.《里斯本条约》第222条
C.《马斯特里赫特条约》第8条
D.《尼斯条约》第11条
答案:B
解析:《里斯本条约》第222条明确规定“欧盟所有官方语言地位平等”,是多语言政策的核心法律依据。其他选项涉及欧盟机构设置或经济政策。
机器翻译后编辑(PEMT)的核心目标是?
A.完全替代人工翻译
B.提升机器翻译输出的准确性和流畅性
C.降低翻译项目成本50%以上
D.实现源语与目标语的自动术语对齐
答案:B
解析:PEMT(Post-EditingMachineTranslation)是对机器翻译结果进行人工修正,重点优化准确性和符合目标语表达习惯。A错误(无法完全替代),C是间接效果非核心目标,D是术语管理功能。
欧洲议会文件翻译的“优先语言”通常不包括?
A.英语
B.法语
C.德语
D.立陶宛语
答案:D
解析:欧洲议会文件翻译优先处理使用范围广、机构工作频率高的语言(英语、法语、德语),立陶宛语作为使用人口较少的语言,优先级较低。
翻译质量评估中“术语一致性”的具体要求是?
A.全文使用同一译者完成
B.同一概念在全文使用相同译法
C.术语需标注源语原文
D.术语库包含至少3种语言对应
答案:B
解析:术语一致性指同一专业概念在文本中始终使用相同译法(如“GDPR”统一译为“通用数据保护条例”)。A与译者无关,C为附加要求,D为术语库建设标准。
欧盟认证翻译员的年度继续教育最低要求是?
A.5学时
B.15学时
C.30学时
D.50学时
答案:B
解析:根据欧盟翻译认证体系(如ITI认证),译员需每年完成至少15学时的继续教育(如术语更新、工具培训),以保持专业能力。其他选项不符合官方规定。
二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)(每题至少2个正确选项)
以下属于欧盟官方语言的有?
A.德语
B.瑞典语
C.加泰罗尼亚语
D.希腊语
答案:ABD
解析:欧盟官方语言为成员国官方语言,德国(德语)、瑞典(瑞典语)、希腊(希腊语)均为成员国官方语言;加泰罗尼亚语是西班牙地区语言,非国家官方语言,故排除C。
以下属于计算机辅助翻译(CAT)工具的有?
A.TradosStudio
B.MemoQ
C.DeepL
D.OmegaT
答案:ABD
解析:CAT工具(如Trados、MemoQ、OmegaT)提供翻译记忆库、术语库等辅助功能;DeepL是机器翻译(MT)工具,非CAT工具,故排除C。
欧盟翻译质量控制的关键流程包括?
A.译前术语确认
B.译中分段校对
C.译后整体审校
D.客户直接修改译文
答案:ABC
解析:标准质量控制流程包括
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)