考研中韩翻译真题及答案.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

考研中韩翻译真题及答案

一、单项选择题(总共10题,每题2分)

1.在中韩翻译中,下列哪一项不属于翻译的基本原则?

A.准确性

B.通顺性

C.文学性

D.完整性

答案:C

2.韩语中的“-????”在中文中通常翻译为?

A.因为

B.所以

C.因此

D.然而

答案:A

3.中韩翻译中,下列哪一项是文化负载词?

A.自由

B.幸福

C.独立

D.温暖

答案:C

4.韩语中的“-????”在中文中通常翻译为?

A.看起来

B.似乎

C.可能

D.一定

答案:B

5.在中韩翻译中,下列哪一项属于直译?

A.将韩语词汇直接翻译成中文

B.根据中文表达习惯进行翻译

C.结合上下文进行意译

D.使用同义词进行翻译

答案:A

6.韩语中的“-??”在中文中通常翻译为?

A.但是

B.因此

C.所以

D.然而

答案:A

7.中韩翻译中,下列哪一项是翻译的难点?

A.词汇差异

B.语法差异

C.文化差异

D.以上都是

答案:D

8.韩语中的“-????”在中文中通常翻译为?

A.必须

B.应该

C.可以

D.也许

答案:B

9.在中韩翻译中,下列哪一项是翻译的技巧?

A.调整语序

B.使用同义词

C.增加解释

D.以上都是

答案:D

10.韩语中的“-???”在中文中通常翻译为?

A.是

B.是的

C.东西

D.事物

答案:A

二、多项选择题(总共10题,每题2分)

1.中韩翻译的基本原则包括哪些?

A.准确性

B.通顺性

C.文学性

D.完整性

答案:A,B,D

2.韩语中的连接词有哪些?

A.-??

B.-????

C.-????

D.-????

答案:A,B,C,D

3.中韩翻译中的文化负载词包括哪些?

A.自由

B.幸福

C.独立

D.温暖

答案:C

4.韩语中的语气词有哪些?

A.-????

B.-??

C.-????

D.-???

答案:A,B,C

5.中韩翻译中的翻译技巧包括哪些?

A.调整语序

B.使用同义词

C.增加解释

D.以上都是

答案:D

6.韩语中的时间状语表达有哪些?

A.-????

B.-????

C.-??

D.-????

答案:A,B,C,D

7.中韩翻译中的常见错误有哪些?

A.词汇误用

B.语法错误

C.文化误解

D.以上都是

答案:D

8.韩语中的情态动词有哪些?

A.-????

B.-??

C.-????

D.-???

答案:C

9.中韩翻译中的翻译方法包括哪些?

A.直译

B.意译

C.套用

D.以上都是

答案:D

10.韩语中的否定表达有哪些?

A.-???

B.-??????

C.-??

D.-????

答案:A,B

三、判断题(总共10题,每题2分)

1.中韩翻译的基本原则是准确性和通顺性。

答案:正确

2.韩语中的“-????”在中文中通常翻译为“因为”。

答案:正确

3.中韩翻译中的文化负载词是独立。

答案:正确

4.韩语中的“-????”在中文中通常翻译为“看起来”。

答案:正确

5.在中韩翻译中,直译是指将韩语词汇直接翻译成中文。

答案:正确

6.韩语中的“-??”在中文中通常翻译为“但是”。

答案:正确

7.中韩翻译中的难点是词汇差异、语法差异和文化差异。

答案:正确

8.韩语中的“-????”在中文中通常翻译为“应该”。

答案:正确

9.在中韩翻译中,翻译的技巧包括调整语序、使用同义词和增加解释。

答案:正确

10.韩语中的“-???”在中文中通常翻译为“是”。

答案:正确

四、简答题(总共4题,每题5分)

1.简述中韩翻译的基本原则。

答案:中韩翻译的基本原则包括准确性、通顺性和完整性。准确性要求翻译内容与原文一致,不出现误解和偏差;通顺性要求译文符合中文表达习惯,流畅自然;完整性要求译文包含原文的所有信息,不遗漏重要内容。

2.韩语中的连接词有哪些?请举例说明。

答案:韩语中的连接词包括“-??”(但是)、“-????”(因为)、“-????”(看起来)和“-????”(应该)。例如,“??????????????”翻译为“我是学生,但是他是老师”。

3.中韩翻译中的文化负载词有哪些?请举例说明。

答案:中韩翻译中的文化负载词包括独立、自由等。例如,“独立”在中文中指不受他人控制,自主行事,而在韩语中也有类似的表达。

4.中韩翻译中的翻译技巧有哪些?请举例说明。

答案:中韩翻译中的翻译技巧包括调整语序、使用同义词和增加解释。例如,调整语序可以使译文更符合

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档