从美学维度审视中诗英译的补偿策略:理论、实践与启示.docx

从美学维度审视中诗英译的补偿策略:理论、实践与启示.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从美学维度审视中诗英译的补偿策略:理论、实践与启示

一、引言

1.1研究背景与动因

在全球化进程日益加快的当下,文化交流愈发频繁且深入,中诗英译作为跨文化交流的关键途径,其重要性不言而喻。中国诗歌源远流长,蕴含着深厚的文化底蕴、独特的审美情趣和精妙的语言艺术,是中华文化的璀璨明珠。将中国诗歌翻译成英语,不仅能够促进中国文化在世界范围内的传播,让更多的人领略到中华文化的博大精深,还能够丰富世界文学的宝库,为全球读者带来独特的阅读体验。例如,唐诗、宋词等经典作品,以其凝练的语言、深远的意境和丰富的情感,吸引了无数国外读者的目光,成为他们了解中国文化的重要窗口。

美学在诗歌翻译中占据着举足轻重的地

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档