阐释学视域下《论语》英译本的多维对比与文化传播探究.docx

阐释学视域下《论语》英译本的多维对比与文化传播探究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

阐释学视域下《论语》英译本的多维对比与文化传播探究

一、引言

1.1研究背景与意义

《论语》作为儒家经典著作,在中国文化传承中占据着举足轻重的地位。它成书于春秋战国时期,记录了孔子及其弟子的言行,蕴含着丰富的思想内涵,如“仁”“礼”“中庸”等观念,这些思想不仅塑造了中华民族的精神世界,还对中国社会的政治、道德、教育等方面产生了深远影响,例如“己所不欲,勿施于人”这一道德准则,已深深融入中国人的日常生活,成为人际交往的重要原则。

在世界文化交流中,《论语》也发挥着重要作用,其英译本为东西方文化交流提供了绝佳机会。从阐释学角度研究《论语》英译本,有助于深入理解翻译过程中译者对原文的理解

您可能关注的文档

文档评论(0)

quanxinquanyi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档