译者审美心理视域下《水浒传》两英译本的深度剖析与比较.docx

译者审美心理视域下《水浒传》两英译本的深度剖析与比较.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

译者审美心理视域下《水浒传》两英译本的深度剖析与比较

一、引言

1.1研究背景

《水浒传》作为中国古典四大名著之一,问世于元末明初,以北宋时期宋江起义为背景,生动讲述了108位好汉在梁山泊聚义,对抗官府,后又接受招安,南征北战的传奇故事。这部鸿篇巨制不仅是中国古代长篇小说的杰出代表,更是中华文化的瑰宝,承载着深厚的历史文化内涵,涵盖了民间信仰、风俗习惯、军事策略、社会阶层等诸多方面,反映了当时社会的种种矛盾与冲突。在文学领域,《水浒传》开创了英雄传奇章回小说的先河,其独特的艺术风格、生动的人物塑造、跌宕起伏的情节以及口语化的语言表达,对后世文学创作产生了深远影响,成为中国文学史上的经典

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档