- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
天津市河西区新华中学2025-2026学年高三上学期10月月考语文试题
Ⅰ卷
一、(9分)
阅读下面的文字,完成下面小题。
随着三星堆遗址的启动发掘,神秘的古蜀文化【甲】“沉睡三千年,一醒天下惊”。人们将对历史的崇敬、对文化的自信、对民族的认同寄托在青铜神树上、黄金面具上、象牙制品上,让自豪和热血沸腾了千年时光。
【乙】近几年来,历史、考古、文化成为了“自带流量”的热门词汇。故宫上元夜,的灯会惊艳全国;《国家宝藏》里,前世今生的故事令人回味无穷。跳出综艺的视野,我们发现文化的火热其实早已融入生活。的中华大地上,还有更多的“三星堆”等待着我们唤醒。它们或许藏在仰韶文化、守在夏商起源里,或许等在长江流域、存在吴越历史中。【丙】商鼎周彝、秦俑汉陶、晋帖唐画等……它们和三星堆文化一样,()而我们要做的,要唤醒沉睡的文明,要【丁】传承它们,发扬它们,携着辉煌自信地走向未来。
1.依次填入文中横线上的词语,全都恰当的一项是()
A.流光溢彩浩渺不是而是B.熠熠生辉浩渺不只是更是
C.熠熠生辉浩瀚不是而是D.流光溢彩浩瀚不只是更是
2.下列填入文中括号内的语句,衔接最恰当的一项是()
A.守望着华夏大地数千年的沧海变迁,期待着苏醒绽放,等待着惊艳世界。
B.期待着苏醒绽放,等待着惊艳世界,守望着华夏大地数千年的沧海变迁。
C.守望着华夏大地数千年的沧海变迁,等待着惊艳世界,期待着苏醒绽放。
D.等待着惊艳世界,期待着苏醒绽放,守望着华夏大地数千年的沧海变迁。
3.选文中画波浪线处,标点符号使用不正确的一项是()
A.【甲】B.【乙】C.【丙】D.【丁】
二、(9分)
阅读下面文字,完成下面小题。
材料一:
中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以来的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译中国文化典籍时,大多采取迎合译语读者的翻译策略,翻译过程中曲解、误译中国文化之处比比皆是。此外,中国古代经典文本的语言具有语义的浑圆性、语法的意合性和修辞的空灵性这三大特点,使得绝大多数外国学习者难以在较短的时间内触及中华文化的内核。然而,典籍英译的主要目的,是向西方世界介绍真正的中国传统文化,促进中西文化交流和发展,让西方了解真正的中国。我们应当客观、公正地看待中国典籍翻译实践和接受之间的窘况与差距,从典籍翻译大家身上汲取翻译的智慧,获取前行的指导和力量。在这方面,对杨宪益、戴乃迭(英国籍)合译的与英国人霍克斯翻译的《红楼梦》译本的比较,是一个值得我们静下心来认真思考的课题。这两个译本于20世纪70年代出版,三位译者皆因此获得巨大声誉,也同时掀起了翻译界此后对两种译本经久不息的对比研究热潮。在这过程中,我们应深入了解中国典籍的外译事实,客观分析两种译本的优长与不足,将中国的本土经验和理论与西方翻译理论相结合,取其精华,让中国的翻译研究与实践在传承和发展的良性循环中获得升华,在实践中不断培养和提高我们讲述中国故事、构建中国话语体系的时代能力。
(摘编自辛红娟《中国典籍“谁来译”》)
材料二:
翻译思想是决定译者翻译行为和翻译结果的主因,只有通过其翻译思想,读者才能理解其翻译过程中所采取的种种策略,也才能对这些策略所产生的译文进行更客观的评价。从霍克思的译本中可见,他对原文采取了大多时候“忠实不渝”、间或背信弃“意”的态度。为证此言,举个背信弃“意”的例子。《红楼梦》第一回中,曹雪芹用了一个较长的段落交代自己的写作目的,并说明选用“甄士隐”和“贾雨村”作为人物姓名的缘由,为读者理解整部小说进行铺垫。霍克思在其译本中大胆地省却了这段文字的翻译,直接从“列位看官:你道此书从何而来?”译起。霍克思的省译,显然不是漏译或者不能译,最有可能的原因,是霍克思对其译本艺术性的考量。为了实现译本与原著在艺术性方面的等值或者说最大程度的接近,霍克思将“忠实”的对象定位于篇章层面。杨宪益的翻译可以称之为“临摹式翻译”。“临摹”是初学书画之法,就是照着一幅书法或者绘画描其形而逮其神,最终达到与原作的惟妙惟肖。临摹者往往会将忠实原作视为自己对艺术的全部追求,杨宪益翻译的《红楼梦》正是这样一件艺术性高超的临摹作品。
(摘编自党争胜《霍克思与杨宪益的翻译思想刍议》)
材料三:
从当下国际学界关于两百年《红楼梦》翻译史及诸种译本的研究来看,大多数学者对杨译本和霍译本给予了充分的认可,学界就这两种译本的翻译技术性问题有着相当细致的讨论。然而我所感兴趣的不是翻译的技术性问题。而是这两位译家及两种译本的语言修辞、文化身份、翻译立场与翻译策略的差异性等问题。杨宪益译本的翻译立场与翻译策略更注重推动英
您可能关注的文档
- 2026届高考语文一轮复习:文言文翻译任务式导学案(含答案).docx
- 2026届高考语文作文中“审题立意”推理技巧解读与训练(含答案).docx
- 中考语文一轮专题复习专题一:汉字知识点.docx
- 中考作文指导:“静态描写” 36招法.docx
- 天津市武清区城关中学2025-2026学年高三上学期第一次月考语文试题(含答案).docx
- 福建省厦门市第六中学2025-2026学年九年级上学期10月月考语文试题(含答案).docx
- 天津市和平区耀华中学2026届高三上学期第一次月考语文试卷(含答案).docx
- 山东省济南市长清区第五初级中学2025-2026学年九年级上学期第一次月考语文试题(含答案).docx
- 河北省示范高中联盟2025-2026学年高三上学期10月联考语文试题(含答案).docx
- 山东省烟台市龙口市部分学校2025-2026学年高三上学期10月月考语文试题(含答案).docx
- 河北省石家庄市第一中学等学校2026届高三上学期10月联考语文试题(含答案).docx
- 浙江省金华市义乌大成中学2025-2026学年高二上学期10月月考语文试题(含答案).docx
- 天津市益中学校2025-2026学年高三上学期10月月考语文试卷(含答案).docx
- 江苏省南京师范大学附属中学新城初级中学2025-2026学年八年级上学期10月月考语文试题(含答案).docx
- 山东省德州市六校2025-2026年第一学期10月联考八年级语文试题(含答案).docx
最近下载
- 24张安全目视化:流程图、管理检查要点.pptx VIP
- 2024北京广渠门中学初一(上)期中道德与法治试题.docx VIP
- 2025中级经济师《经济基础知识》三色笔记.pdf VIP
- GB/T 17215.321-2021电测量设备(交流) 特殊要求 第21部分:静止式有功电能表(A级、B级、C级、D级和E级).pdf
- Kollmorgen电机AKD驱动器手册中文版.pdf VIP
- 河南省九师联考2024-2025学年高一上学期11月期中考试地理试卷(含答案).pdf VIP
- 河南省九师联盟2024-2025学年高一上学期期中考试历史试题(含答案).pdf VIP
- 日立电梯MCA13中文注释版电气原理图.pdf
- 财务总监培训战略成本管理-战略成本管理.ppt VIP
- 战略成本管理 .pdf VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)