后殖民主义视角下《京华烟云》文化负载词糖衣翻译的多维审视与启示.docx

后殖民主义视角下《京华烟云》文化负载词糖衣翻译的多维审视与启示.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

后殖民主义视角下《京华烟云》文化负载词糖衣翻译的多维审视与启示

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程日益加速的当下,文化交流的深度与广度不断拓展,文学作品作为文化的重要载体,在跨文化传播中扮演着关键角色。《京华烟云》作为林语堂的经典之作,以其宏大的叙事、生动的人物塑造和深厚的文化底蕴,成为向世界展现中国文化的一扇窗口。这部小说创作于抗日战争时期,林语堂旅居巴黎,怀着对祖国的深切热爱和对中国文化的高度自信,用英文创作了《京华烟云》,旨在向西方世界呈现真实、立体的中国社会与文化风貌,为中国在国际舞台上赢得更多的理解与支持。

《京华烟云》以20世纪初至抗日战争时期的中国为背景,通过北平曾、姚

您可能关注的文档

文档评论(0)

dididadade + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档