翻译美学视域下毛泽东诗词修辞格英译研究:策略、方法与文化传递.docx

翻译美学视域下毛泽东诗词修辞格英译研究:策略、方法与文化传递.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

翻译美学视域下毛泽东诗词修辞格英译研究:策略、方法与文化传递

一、引言

1.1研究背景与意义

毛泽东作为中国伟大的革命家、战略家、理论家,同时也是一位杰出的诗人。他一生创作了众多诗词,这些作品题材广泛,从描绘壮丽山河到记录革命斗争,从抒发个人壮志豪情到展现对国家命运的关切,均有涉猎。例如《沁园春?雪》中,“北国风光,千里冰封,万里雪飘”,以宏大的笔触描绘出北方冬日雪景,尽显山河之壮美;“惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕”,借对历史人物的评价,展现出超越历史的宏大视野与对时代使命的担当。《七律?长征》里“红军不怕远征难,万水千山只等闲。五岭逶迤腾

您可能关注的文档

文档评论(0)

guosetianxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档