- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译课期末考试题及答案
翻译课期末考试试卷
一、单项选择题(每题2分,共20分)
1.以下哪个短语是“不可抗力”的正确英文表达?()
A.ForceMajeure
B.UnavoidableForce
C.IrresistibleForce
D.InescapableForce
2.“欲穷千里目,更上一层楼”最恰当的英文翻译是()
A.Ifyouwanttoenjoyagreatsight,youshouldascendanotherstorey.
B.Ifyouwanttoseefar,gouponemorefloor.
C.Toviewagreatdistance,climbonemoreheight.
D.Ifyouwishtolookfar,climbonemorestory.
3.“人山人海”比较地道的英文表达是()
A.Peoplemountainpeoplesea
B.Aseaofpeople
C.Manypeopleandmanymountains
D.Alotofpeople
4.“老字号”的英文表达通常是()
A.Oldbrand
B.Timehonoredbrand
C.Oldfashionedbrand
D.Ancientbrand
5.“脱贫攻坚”可以翻译为()
A.Povertyalleviationcampaign
B.Getridofpovertybattle
C.Povertyeliminationfight
D.Overcomepovertycampaign
6.“一带一路”倡议的英文是()
A.TheBeltandRoadInitiative
B.OneBeltOneRoadInitiative
C.TheSilkRoadEconomicBeltandthe21stCenturyMaritimeSilkRoadInitiative
D.BeltandRoadProject
7.“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏”可以翻译为()
A.Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.
B.Disasteristhecompanionofblessing;blessingisthelatentdisaster.
C.Whenmisfortunecomes,happinessisbehindit;whenhappinesscomes,misfortuneliesinwait.
D.Alloftheabove
8.“小康社会”的英文是()
A.Welloffsociety
B.Moderatelyprosperoussociety
C.Comfortablesociety
D.Smallrichsociety
9.“高铁”的常见英文表达是()
A.Highspeedtrain
B.Fasttrain
C.Highvelocitytrain
D.Superspeedtrain
10.“人工智能”的英文是()
A.ArtificialIntellect
B.ArtificialIntelligence
C.ManmadeIntelligence
D.SyntheticIntellect
二、多项选择题(每题3分,共15分)
1.以下哪些是“改革开放”的英文表达()
A.Reformandopeningup
B.Reformandopening
C.Openingupandreform
D.Reformandopenpolicy
2.下列关于翻译原则的表述正确的有()
A.严复提出了“信、达、雅”的翻译原则
B.奈达强调“功能对等”原则
C.纽马克区分了语义翻译和交际翻译
D.傅雷主张“神似”原则
3.以下属于文化负载词的有()
A.旗袍
B.饺子
C.圣诞节
D.阴阳
4.在翻译科技文本时,需要注意()
A.准确性
B.专业性
C.简洁性
D.生动性
5.汉英翻译中,处理汉语无主句的方法有()
A.增补主语
B.译为被动句
C.采用“Therebe”句型
D
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)