- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
复习思考题13
(翻译增词/减词)
1)为什么翻译增词或减词并不违背翻译原则?
2)汉德翻译增词具体可分为哪四种?
3)汉德翻译增词要考虑哪两个要素或原则?
4)汉德翻译减词的关键是哪?
14(词类/成分转换)
1)请说说汉德翻译中词类/成分转换的定义!
2)汉德翻译中词类转换的关键?
3)汉德翻译中常见的是哪些成分的转换?
4)汉德翻译中成分转换的关键?
15(意译正译/反译)
1)汉德翻译中有哪三种基本的翻译方法?
2)“意译反译”与“意译正译”究竟有什么不同?
3)汉德翻译中决定译法选择的是哪三个因素?
4)做好意译正译要注意哪“三看”?
翻译练习句子
第13次翻译练习句子
1)任何骄傲自满、无所作为的思想都是错误的。
2)清贫的生活并没有泯灭他们的爱美之心。
3)如今的人爱说上“”,而不说“喝茶”。
4)这个容器告诉我们一个真理:任何事物发展到极点后,就会。
Review
questions
13(translation
adds/subtractswords)
1)Whydoesaddingorsubtractingwordsin
translationnotviolatetranslationprincip?2)
Whatarethefourspecifictypesofaddingwordsi
n-Germantranslation?3)Whattwo
elementsorprincipshouldbeconsidered
whenaddingwordsin-German
translation?4)Whatarethethreekeypointsin
reducingwordsin-Germantranslation?
14(partof
speech/component
conversion)
1)Pleasetalkaboutthedefinitionof
part-of-speech/componentconversionin
-Germantranslation!2)Whatisthekey
topart-of-speechconversionin-Ger
mantranslation?3)Whatarethecommon
conversionsofcomponentsin-German
translation?4)Whatisthekeytocomponent
conversionin-Germantranslation?
15(freetranslation/back
translation)
1)Whatarethethreebasictranslation
methodsin-Germantranslation?2)
Whatisthedifferenceweenfreetranslation
andfreetranslation?3)Whatarethethree
factorsthatdeterminethechoiceoftranslation
methodin-Germantranslation?4)
Whatt
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)