俄汉成语中民族文化语义的异同及翻译.doc

俄汉成语中民族文化语义的异同及翻译.doc

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

俄汉成语中民族文化语义的异同及翻译①

李君

(西南农业太学外国语学院,重庆400716)

摘戛:思维模式的同一性使有些俄汉成语完全或部分对等.但两个民族文化的独特性带来了更多在对方语言中完全没有对应物的

成语。比较俄汉中成语的文化语望差异将有助于提高文化空流的效率.对俄汉互译也有启示作用。

1俄汉成语中民族文化语义的体现方式

俄语成语的民族文化语义主要通过3种方式体现:(1)

成语各组成成分综合一起,通过成语整体意义体现民族文

化。如6h-r1.PHaSaT(敲警钟,引起严重注意).却a删拈

COa咖B(一笔勾销),lcpacHN扛Won(贵宾席)等。在这些

成语中任何一个组成成分都不能单

文档评论(0)

偶遇 + 关注
实名认证
内容提供者

个人介绍

1亿VIP精品文档

相关文档