- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
随机调制:在任意范数有界和谱收敛的信道
矩阵上实现渐近复本最优性
LeiLiu,SeniorMember,IEEE,YuhaoChi,SeniorMember,IEEE,andShunqiHuang,StudentMember,IEEE
CollegeofInformationScienceandElectronicEngineering,ZhejiangUniversity,China
StateKeyLaboratoryofIntegratedServicesNetworks,XidianUniversity,China
SchoolofInformationScience,JapanInstituteofScienceandTechnology,Japan
E-mail:{lei_liu@,yhchi@,shunqi.huang@jaist.ac.jp}
本
译摘要—本文介绍了一种与信道矩阵解耦的随机调制技术,使选择性信道。这破坏了OFDM中的子载波正交性,导
中其可以应用于任意范数有界且频谱收敛的信道矩阵。所提出的致性能大幅下降。
随机调制构造了一个等效的密集且随机的信道矩阵,确保信号
为了解决这个问题,近年来提出了正交时间频率
1经历充分的统计信道衰落。它还保证了对于具有任意范数有界
v且频谱收敛的信道矩阵的线性系统,当其状态演化具有唯一固空间(OTFS)[3]和仿射频分复用(AFDM)[4]技术
9
9定点时,近似消息传递(AMP)类型检测器达到渐近副本最大来构建稀疏或近似稀疏的等效信道矩阵以抑制符号间
0事后(MAP)比特误码率(BER)最优。然后,提出了一种低复干扰。尽管取得了相当大的进展,但开发能够实现最
8
0杂度的跨域内存近似消息传递(CD-MAMP)检测器用于随机大事后验(MAP)比特误码率(BER)性能且具有低
.
8调制,利用了时域信道的稀疏性和随机变换域信道的随机性。此复杂度和高可靠性的检测算法仍然是OTFS和AFDM
0外,在假设收发机具有信道状态信息(CSI)可用的情况下,推导
5出了最优功率分配方案以最小化副本MAPBER并最大化随系统的一个开放挑战。最先进的低复杂度和副本最优
2信号恢复算法[5]–[12],如近似消息传递(AMP)[5]、
:机调制线性系统的副本受限容量。数值结果表明,所提出的随机
v调制在平均和优化功率分配下,与现有的使用5G-NRLDPC正交AMP(OAMP)[6]、向量AMP(VAMP)[7]和记忆
i
x
r码的OFDM/OTFS/AFDM相比,可以实现高达dBAMP(MAMP)[8],是潜在的解决方案。然而,它们
a的BER和块误码率(BLER)性能增益。的理论分析通常基于独立同分布或右酉不变信道矩阵
[5]–[15]的假设。在实际应用中,信道分布往往偏离这
I.介绍些假设,导致性能下降。
随着无线应用的迅速发展,无线信道变得更加复为应对这些挑战,提出了交错频率分割复用
杂,推动了无线技术的持续演进以确保高速高可靠通(IFDM)[16]。它利用逆快速傅里叶变换(IFFT)矩
信。在5G通信系统中,正交频分复用(OFDM)保证阵级联随机交织器,称为IF变换,构建密集且统计上
了在静态多径信道中的可靠信
- 专业Latex文档翻译 + 关注
-
实名认证服务提供商
专业Latex文档翻译,完整保持文档排版,完美处理文档中的数学公式和图表等元素,并提供 arXiv Latex 论文中文翻译。
文档评论(0)