- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
句子翻译——物称与人称;English;
Example:;English;1、抽象名词或无生命的事物名称作主语
使用本来表示人的动作或行为的动词作谓语;抽象名词或无生命的事物名称作主语
使用本来表示人的动作或行为的动词作谓语;Examples:
1)Excitementdeprivedmeofallpowerofutterance.
我兴奋得什么话也说不出来。
2)Thethickcarpetkilledthesoundofmyfootsteps.
我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。
;以上为英译汉。汉译英时,用“物称”代替“人称”常是一种有效的手段。
例如:
1)凭良心讲,你待我礼貌有加,我却受之有愧。
MyconsciencetoldmethatIdeservednoextraordinarypoliteness.
2)我怎么也想不起你的名字。
Yournamejustescapesme.;Summary:
英语用抽象名词而不用人称作主语的句子,运用得当,可获得很好的修辞和表达效果,读起来更有英语语感和“洋味”。
英译汉时,常要转换非人称主语为人称主语或其他主语,这几乎是一条实用而有效的原则。此外,还要采用其他的一些技巧,例如:
;其他技巧:;2)Hiswearinessandtheincreasingheatdeterminedhimtositdowninthefirstconvenientshade.
他疲惫不堪,天气也越来越热。他决意一遇到个近便的阴凉处,就坐下休息。;3)MyhungerandtheshadowstogethertellmethatthesunhasdonemuchtravelsinceIfellasleep.
我感到很饿,又发现日影移动,这使我明白:自从我睡着以后,太阳已走了很长的路了。
;?把非人称主语句转换成汉语的无主句或主语泛称句。
1)Themasteryofalanguagerequirespainstakingeffort.
要掌握一门语言,必须下苦功夫。
2)Duskfoundthelittlegirlcryinginthestreet.
黄昏时分,人们发现这个小女孩在街上哭泣。
;③把非人称主语转换成汉语的状语或介词短语
1)March1940foundmeworkinginasmallconstructionfirm.
1940年3月,我在一家小型建筑公司工作。
2)Investigationledustotheforegoingconclusion.
经过调查,我们得出了上述的结论。;④把非人称主语转换成汉语的外位成分,汉语的主语用“这”来代称这个外位成分。
1)Hisknowledgeofappliedsciencewillstandhimingoodstead.
他懂得应用科学,这对他很有利。
2)Thetraditionalpatternofclassroomexperienceatthecollegelevelbringstheprofessorandagroupof20to30studentstogetherfora45-to-50-minuteclasssessiontwoorthreetimesaweek.
一位教授和二三十名学生每周会聚两三次,每次授课时间45分钟到50分钟,这是大学程度课堂教学的传统模式。;(2)用非人称代词it作主语。
①用作形式主语。
Itneveroccurredtomethatshewassodishonest.
我从来也没有想到她这么不老实。;②用作虚义词,代替主语难以言明的现象或情形,如用来表示自然现象、时间、空间以及惯用语。
1)It’sonlyhalfanhour’swalktotheferry.
只要走半个钟头就可以到轮渡。
2)Howisitwiththesickman?
那病人怎么样了?;?用作强调词,引出所要强调部分。
1)Itisthehouroftrialthatamanfindshistrueprofession.
人总是在面临考验的关头,才发现自己的专长。
2)Itisagoo
文档评论(0)