“信”在中国译论中的演变及现实反思.docxVIP

“信”在中国译论中的演变及现实反思.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

“信”在中国译论中的演变及现实反思

目录

一、文档综述..............................................3

1.1研究背景与意义.........................................4

1.1.1翻译理论的发展脉络...................................6

1.1.2“忠实”概念的传统与新解.............................9

1.2核心概念界定..........................................11

1.2.1“信”的词源与多维意蕴..............................15

1.2.2中国译论语境下的“信”..............................16

1.3研究思路与方法........................................18

1.3.1文献梳理与分析路径..................................19

1.3.2跨学科研究视角引入..................................21

二、“信”观念的源流与早期译论体现.......................23

2.1中国传统典籍中的“信”思想............................24

2.1.1儒家文化中的“信”..................................27

2.1.2早期宗教典籍译介中的“信”..........................30

2.2晚清与民国时期翻译活动中的“信”......................31

2.2.1西学东渐与“信”的要求演变..........................35

2.2.2鸦片战争至五四运动期间译者的实践探索................35

2.3“信”作为早期翻译标准的初步确立......................38

三、新中国成立后至改革开放前译论中“信”的深化...........39

3.1社会主义建设时期的翻译方针............................41

3.1.1政治立场与“信”的结合..............................42

3.1.2服务于意识形态的翻译实践............................43

3.2“信”原则在不同翻译门类中的体现......................46

3.2.1文学翻译的“信”要求................................47

3.2.2科学技术文献翻译的严谨性认知........................49

3.3学科体系初步建立背景下的“信”探讨....................51

四、改革开放以来译论语境中“信”的多元发展...............54

4.1西方翻译理论思潮的影响与回应..........................55

4.1.1功能主义、描写主义等对“信”的挑战..................57

4.1.2中国翻译研究对“信”的再诠释........................59

4.2“信”内涵的丰富化与层次化认知........................61

4.2.1形式“信”与功能“信”的辩证........................63

4.2.2法律、商务等特定领域对“信”的新要求................64

4.3国内译学理论建构中的“信”观演变......................65

4.3.1“信达雅”等经典话语的当代解读......................67

4.3.2翻译能力构成中的“信”要素..........................69

五、当代中国译论中“信”的现实困境与反思.................71

5.1全球化背景下面临的新挑战..............................75

5.1.1文化差异与“信”的跨文化传递........................76

5.1.2信息爆炸时代质量与“信”的保conflicting............80

5.2技术进步对“信”标准的冲击与重塑......................82

5.2.1机器翻译的介入与“信”的新解.........

文档评论(0)

jnswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档