- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年三级笔译真题答案
一、单项选择题(每题2分,共20分)
1.翻译中“信、达、雅”的要求是由哪位翻译家提出的?
A.严复
B.林语堂
C.傅雷
D.王佐良
答案:A
2.在翻译中,直译和意译的主要区别是什么?
A.直译更注重原文的字面意思,意译更注重原文的深层含义
B.直译更注重原文的深层含义,意译更注重原文的字面意思
C.直译和意译没有区别
D.直译和意译都是同一种翻译方法
答案:A
3.翻译中的“等效”是指什么?
A.译文与原文在形式和内容上完全相同
B.译文与原文在形式上不同,但内容和效果相同
C.译文与原文在内容上不同,但形式和效果相同
D.译文与原文在形式和内容上都不同
答案:B
4.翻译中的“忠实性”原则要求翻译者做到什么?
A.完全按照原文的字面意思翻译
B.完全按照原文的深层含义翻译
C.在保持原文信息和意图的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化和习惯
D.完全忽略原文,按照自己的理解进行翻译
答案:C
5.翻译中的“流畅性”原则要求翻译者做到什么?
A.译文必须完全按照原文的句式和结构
B.译文必须完全按照原文的词汇和表达
C.译文必须自然、通顺,符合目标语言的表达习惯
D.译文必须包含原文的所有信息,但可以忽略语言的流畅性
答案:C
6.在翻译中,如何处理专业术语?
A.直接使用原文中的专业术语
B.将专业术语翻译成目标语言中的对应术语
C.将专业术语解释成通俗易懂的语言
D.忽略专业术语,用一般词汇代替
答案:B
7.翻译中的“文化适应性”原则要求翻译者做到什么?
A.完全按照原文的文化背景进行翻译
B.完全按照目标语言的文化背景进行翻译
C.在保持原文信息的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化背景
D.忽略文化差异,按照自己的理解进行翻译
答案:C
8.翻译中的“创造性”原则要求翻译者做到什么?
A.完全按照原文的字面意思翻译,不得有任何创新
B.在保持原文信息和意图的同时,可以适当发挥创造性
C.完全忽略原文,按照自己的想象进行翻译
D.只翻译原文的表面信息,忽略深层含义
答案:B
9.在翻译中,如何处理原文中的隐喻和比喻?
A.直接按照字面意思翻译
B.将隐喻和比喻翻译成目标语言中的对应表达
C.将隐喻和比喻解释成通俗易懂的语言
D.忽略隐喻和比喻,用一般词汇代替
答案:B
10.翻译中的“准确性”原则要求翻译者做到什么?
A.译文必须完全按照原文的字面意思
B.译文必须完全按照原文的深层含义
C.译文必须准确传达原文的信息和意图
D.译文可以忽略原文的信息和意图
答案:C
二、多项选择题(每题2分,共20分)
1.翻译中常见的错误类型包括哪些?
A.语法错误
B.词汇错误
C.逻辑错误
D.风格错误
答案:ABCD
2.翻译中“信、达、雅”的要求中,“信”指的是什么?
A.忠实于原文
B.译文通顺易懂
C.译文优雅
D.译文准确无误
答案:A
3.翻译中“等效”的类型包括哪些?
A.形式等效
B.功能等效
C.语义等效
D.文化等效
答案:ABCD
4.翻译中的“流畅性”原则要求翻译者做到哪些?
A.译文自然、通顺
B.译文符合目标语言的表达习惯
C.译文必须完全按照原文的句式和结构
D.译文必须完全按照原文的词汇和表达
答案:AB
5.翻译中的“忠实性”原则要求翻译者做到哪些?
A.完全按照原文的字面意思翻译
B.完全按照原文的深层含义翻译
C.在保持原文信息和意图的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化和习惯
D.完全忽略原文,按照自己的理解进行翻译
答案:C
6.在翻译中,如何处理专业术语?
A.直接使用原文中的专业术语
B.将专业术语翻译成目标语言中的对应术语
C.将专业术语解释成通俗易懂的语言
D.忽略专业术语,用一般词汇代替
答案:B
7.翻译中的“文化适应性”原则要求翻译者做到哪些?
A.完全按照原文的文化背景进行翻译
B.完全按照目标语言的文化背景进行翻译
C.在保持原文信息的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化背景
D.忽略文化差异,按照自己的理解进行翻译
答案:C
8.翻译中的“创造性”原则要求翻译者做到哪些?
A.完全按照原文的字面意思翻译,不得有任何创新
B.在保持原文信息和意图的同时,可以适当发挥创造性
C.完全忽略原文,按照自己的想象进行翻译
D.只
您可能关注的文档
- 2025年日语级考试真题及答案.docx
- 2025年日语级真题及答案.docx
- 2025年日语联考加答案真题.docx
- 2025年日语六级真题答案解析.docx
- 2025年日语南通卷答案真题.docx
- 2025年日语能力n真题答案.docx
- 2025年日语能力级真题答案.docx
- 2025年日语能力考n真题答案.docx
- 2025年日语能力考级真题答案.docx
- 2025年日语能力考试真题答案.docx
- 2025年天津市冷链物流基地配套道路建设可行性研究报告.docx
- 2025年天津市母婴护理会所专业化服务升级路径可行性研究报告.docx
- 2025年成都市私立医院医美抗衰中心创建可行性研究报告.docx
- 2025年成都市淡化海水在城市道路清洗领域的应用可行性研究报告.docx
- 2025年上海市环卫厨余垃圾生物处理技术应用可行性研究报告.docx
- 2025年天津市花西子针对户外运动妆容的可行性.docx
- 2025年上海市生物发电于秸秆炭化还田协同发电的可行性研究.docx
- 2025年天津市物造纸在可降解农用地膜领域的应用可行性研究报告.docx
- 2025年天津市无人值守充电站智能运维可行性研究报告.docx
- 2025年天津市竹荪种植连作障碍防治技术可行性研究报告.docx
最近下载
- 地理●北京卷丨北京市2023年普通高中学业水平等级性考试地理试卷及答案.docx VIP
- 必威体育精装版附合导线平差计算表Excel自动计算.xls VIP
- 拆卸电梯施工方案.docx VIP
- Power Up教材配套测试一级别期末测试.pdf VIP
- 14外国文学名著-中考英语时文阅读练习(含答案解析).doc VIP
- JTG 3441—2024 公路工程无机结合料稳定材料试验规程.docx VIP
- 附件:《环境空气温室气体及其示踪物(CO2、CH4、N2O和CO)光腔衰荡光谱法连续自动监测系统运行和质控技术指南》.pdf VIP
- 一至六年级语文复习资料.pdf VIP
- 【简便计算】小数乘除法简便计算专项练习人教版五年级上册数学(含解析).pdf VIP
- 备战2023年英语中考作文真题(书面表达)黄金模板05 解决问题型议论文.pdf VIP
文档评论(0)