2025年三级笔译真题答案.docxVIP

2025年三级笔译真题答案.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年三级笔译真题答案

一、单项选择题(每题2分,共20分)

1.翻译中“信、达、雅”的要求是由哪位翻译家提出的?

A.严复

B.林语堂

C.傅雷

D.王佐良

答案:A

2.在翻译中,直译和意译的主要区别是什么?

A.直译更注重原文的字面意思,意译更注重原文的深层含义

B.直译更注重原文的深层含义,意译更注重原文的字面意思

C.直译和意译没有区别

D.直译和意译都是同一种翻译方法

答案:A

3.翻译中的“等效”是指什么?

A.译文与原文在形式和内容上完全相同

B.译文与原文在形式上不同,但内容和效果相同

C.译文与原文在内容上不同,但形式和效果相同

D.译文与原文在形式和内容上都不同

答案:B

4.翻译中的“忠实性”原则要求翻译者做到什么?

A.完全按照原文的字面意思翻译

B.完全按照原文的深层含义翻译

C.在保持原文信息和意图的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化和习惯

D.完全忽略原文,按照自己的理解进行翻译

答案:C

5.翻译中的“流畅性”原则要求翻译者做到什么?

A.译文必须完全按照原文的句式和结构

B.译文必须完全按照原文的词汇和表达

C.译文必须自然、通顺,符合目标语言的表达习惯

D.译文必须包含原文的所有信息,但可以忽略语言的流畅性

答案:C

6.在翻译中,如何处理专业术语?

A.直接使用原文中的专业术语

B.将专业术语翻译成目标语言中的对应术语

C.将专业术语解释成通俗易懂的语言

D.忽略专业术语,用一般词汇代替

答案:B

7.翻译中的“文化适应性”原则要求翻译者做到什么?

A.完全按照原文的文化背景进行翻译

B.完全按照目标语言的文化背景进行翻译

C.在保持原文信息的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化背景

D.忽略文化差异,按照自己的理解进行翻译

答案:C

8.翻译中的“创造性”原则要求翻译者做到什么?

A.完全按照原文的字面意思翻译,不得有任何创新

B.在保持原文信息和意图的同时,可以适当发挥创造性

C.完全忽略原文,按照自己的想象进行翻译

D.只翻译原文的表面信息,忽略深层含义

答案:B

9.在翻译中,如何处理原文中的隐喻和比喻?

A.直接按照字面意思翻译

B.将隐喻和比喻翻译成目标语言中的对应表达

C.将隐喻和比喻解释成通俗易懂的语言

D.忽略隐喻和比喻,用一般词汇代替

答案:B

10.翻译中的“准确性”原则要求翻译者做到什么?

A.译文必须完全按照原文的字面意思

B.译文必须完全按照原文的深层含义

C.译文必须准确传达原文的信息和意图

D.译文可以忽略原文的信息和意图

答案:C

二、多项选择题(每题2分,共20分)

1.翻译中常见的错误类型包括哪些?

A.语法错误

B.词汇错误

C.逻辑错误

D.风格错误

答案:ABCD

2.翻译中“信、达、雅”的要求中,“信”指的是什么?

A.忠实于原文

B.译文通顺易懂

C.译文优雅

D.译文准确无误

答案:A

3.翻译中“等效”的类型包括哪些?

A.形式等效

B.功能等效

C.语义等效

D.文化等效

答案:ABCD

4.翻译中的“流畅性”原则要求翻译者做到哪些?

A.译文自然、通顺

B.译文符合目标语言的表达习惯

C.译文必须完全按照原文的句式和结构

D.译文必须完全按照原文的词汇和表达

答案:AB

5.翻译中的“忠实性”原则要求翻译者做到哪些?

A.完全按照原文的字面意思翻译

B.完全按照原文的深层含义翻译

C.在保持原文信息和意图的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化和习惯

D.完全忽略原文,按照自己的理解进行翻译

答案:C

6.在翻译中,如何处理专业术语?

A.直接使用原文中的专业术语

B.将专业术语翻译成目标语言中的对应术语

C.将专业术语解释成通俗易懂的语言

D.忽略专业术语,用一般词汇代替

答案:B

7.翻译中的“文化适应性”原则要求翻译者做到哪些?

A.完全按照原文的文化背景进行翻译

B.完全按照目标语言的文化背景进行翻译

C.在保持原文信息的同时,适当调整译文以适应目标语言的文化背景

D.忽略文化差异,按照自己的理解进行翻译

答案:C

8.翻译中的“创造性”原则要求翻译者做到哪些?

A.完全按照原文的字面意思翻译,不得有任何创新

B.在保持原文信息和意图的同时,可以适当发挥创造性

C.完全忽略原文,按照自己的想象进行翻译

D.只

文档评论(0)

手机电脑医院 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档