英汉结构差异视角下:母语为英语学生汉语动结式带宾语类结构偏误解析.docxVIP

英汉结构差异视角下:母语为英语学生汉语动结式带宾语类结构偏误解析.docx

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉结构差异视角下:母语为英语学生汉语动结式带宾语类结构偏误解析

一、引言

1.1研究背景

随着中国综合国力的提升和国际影响力的日益扩大,汉语在全球范围内的需求持续增长,汉语国际推广事业蓬勃发展。据相关数据显示,截至目前,除中国外,全球平均每31个人中就有1个人曾学习和使用中文,全球超过四分之一的国家(地区)将汉语教学纳入国民教育体系,海外正在学习中文的人数超过3000万。在这庞大的汉语学习群体中,以英语为母语的学生占据了相当大的比例,其群体规模也在持续扩大。

英语作为世界上使用最广泛的语言之一,与汉语在语言结构、语法规则、词汇运用等方面存在着诸多显著差异。对于母语为英语的学生来说,汉语学习之旅充满了挑战。汉语作为汉藏语系的典型代表,具有独特的声调系统、丰富的词汇语义以及复杂多变的语法结构,这些都与印欧语系的英语大相径庭。在汉语学习过程中,他们常常在语音、词汇、语法等多个层面遭遇困难,而其中语法部分的学习难度尤为突出。

动结式带宾语类结构作为汉语语法体系中的重要组成部分,在汉语的日常表达中频繁出现,承担着表达动作及其结果与宾语之间关系的重要功能。例如“他打碎了花瓶”“妈妈做好了饭”等句子,通过动结式带宾语结构清晰地展现了动作的完成及其对象。然而,正是这种在汉语使用者看来自然流畅的结构,对于母语为英语的学习者而言,却犹如横亘在面前的一座大山,成为他们汉语学习道路上的一大难关。英语中不存在与汉语动结式带宾语类结构完全对应的语法形式,这使得以英语为母语的学生在接触和学习这一结构时,缺乏直接的语言参照和认知基础,难以迅速把握其内在规律和用法特点。

过往的研究表明,母语为英语的学生在习得汉语动结式带宾语类结构时,常常出现各类偏误,这些偏误不仅影响了他们汉语表达的准确性和流畅性,也在一定程度上阻碍了他们汉语综合水平的提升以及跨文化交流的顺利进行。因此,深入探究母语为英语的学生在习得汉语动结式带宾语类结构过程中出现的偏误类型,剖析其背后的深层原因,并据此提出具有针对性和实效性的教学建议,对于提高这一群体的汉语学习效果,推动汉语国际教育的发展具有重要的现实意义。

1.2研究目的与意义

本研究旨在深入剖析母语为英语的学生在习得汉语动结式带宾语类结构时出现的偏误类型,全面、系统地探究这些偏误产生的原因,并基于研究结果提出切实可行、具有针对性的教学建议,以助力这一群体更有效地掌握汉语动结式带宾语类结构。

在理论层面,本研究具有重要意义。一方面,有助于丰富汉语作为第二语言习得的理论体系。通过对母语为英语学生在汉语动结式带宾语类结构习得过程中偏误的研究,能够为汉语作为第二语言习得理论提供新的实证研究案例,进一步揭示学习者在掌握汉语复杂语法结构时的认知过程和规律,推动该理论的不断完善和发展。另一方面,为汉语语法研究提供新的视角。从学习者偏误的角度出发,反向探究汉语动结式带宾语类结构的特点、规则以及难点,能够深化对汉语语法本质的理解,促进汉语语法研究的深入开展。

在实践层面,本研究的成果也具有广泛的应用价值。对于汉语教师而言,通过了解母语为英语学生在学习汉语动结式带宾语类结构时的偏误类型及成因,能够更精准地把握教学重点和难点,从而优化教学设计,采用更具针对性的教学方法和策略,提高教学效果。例如,针对因母语负迁移导致的偏误,教师可以在教学中加强汉英语言对比,详细讲解两种语言在相关语法结构上的差异,帮助学生克服母语干扰;对于因目的语规则泛化产生的偏误,教师可以通过大量的实例展示和练习,引导学生准确掌握汉语动结式带宾语类结构的使用规则。对于汉语教材编写者来说,研究结果可以为教材的编写和修订提供重要参考,使教材在内容编排、例句选择、练习设计等方面更加符合母语为英语学生的学习需求和认知特点,增强教材的实用性和有效性。对于母语为英语的汉语学习者而言,本研究能够帮助他们认识到自己在学习过程中存在的问题,明确学习方向,有针对性地进行学习和练习,从而减少偏误,提高汉语表达的准确性和流畅性,提升他们运用汉语进行交流的信心和能力。

1.3研究方法与创新点

本研究综合运用多种科学研究方法,确保研究的全面性、准确性与深入性。在语料收集方面,通过多种渠道广泛收集母语为英语的学生在汉语学习过程中涉及动结式带宾语类结构的语料。这些语料来源包括但不限于学生的课堂作业、日常写作练习、口语对话录音以及在线语言学习平台上的交流记录等。丰富多样的语料来源,能够全面反映学生在不同学习场景和任务下对该结构的运用情况,为后续的偏误分析提供坚实的数据基础。

在偏误分析阶段,运用科学的分析方法对收集到的语料进行细致梳理和深入剖析。从语法、语义、语用等多个层面,对学生出现的偏误进行分类和归纳,明确不同类型偏误的表现形式和特点。例如,在语法层面,关注动词与补语、宾语之间的搭配是

文档评论(0)

diliao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档