课件:部编版语文八年级下册-唐诗三首-《茅屋为秋风所破歌》.pptxVIP

课件:部编版语文八年级下册-唐诗三首-《茅屋为秋风所破歌》.pptx

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

茅屋为秋风所破歌杜甫

学习目标1.了解作者,知人论世2.理解诗歌内容,感受诗中所描述的社会现实;3.体会诗人忧国忧民、同情下层劳动人民的思想感情。

“安史之乱”导致社会动荡、民不聊生。759年,杜甫一家辗转流落到四川成都,靠朋友的资助在浣花溪畔盖了一所茅屋,暂时有了安身之处,但生活依旧是清苦的。不料到了八月,大风破屋,大雨又接踵而至。诗人长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民的情感。

歌行体为南朝宋鲍照所创,特点是:(1)篇幅可短可长。(2)保留着古乐府叙事的特点,把记人物、记言谈、发议论、抒感慨融为一体,内容充实而生动。(3)声律、韵脚比较自由,平厌不拘,可以换韵。(4)句式比较灵活,一般是七言,也有的是以七言为主,其中穿插了三、五、九言的句子。

八月/秋高/风怒号,卷我/屋上/三重茅。茅飞/渡江/洒江郊,高者/挂罥/长林梢,下者/飘转/沉塘坳。南村群童/欺我/老无力,忍能/对面/为盗贼。公然/抱茅/入竹去,唇焦/口燥/呼不得,归来/倚杖/自叹息。俄顷/风定/云墨色,秋天/漠漠/向昏黑。布衾/多年/冷似铁,娇儿/恶卧/踏里裂。床头/屋漏/无干处,雨脚/如麻/未断绝。自经/丧乱/少睡眠,长夜/沾湿/何由彻!安得/广厦/千万间,大庇/天下寒士/俱欢颜!风雨不动/安如山!呜呼!何时/眼前/突兀/见此屋,吾庐/独破/受冻/死亦足!有感情地朗读课文,注意节奏和停顿。

注释翻译1、秋高:秋深。怒号(háo):大声吼叫。2、三重(chóng)茅:几层茅草。三,泛指多。3、挂罥(juàn):挂着,挂住。罥,挂。长(cháng):高。4、塘坳(ào):低洼积水的地方(即池塘)。塘,一作“堂”。坳,水边低地。八月秋高风怒号①,卷我屋上三重茅②。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢③,下者飘转沉塘坳④。八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

注释翻译南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼①。公然抱茅入竹去②,唇焦口燥呼不得③,归来倚杖自叹息。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西。毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。1、忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。忍能,忍心如此。对面,当面。为,做。2、入竹去:进入竹林。3、呼不得:喝止不住。

注释翻译俄顷①风定云墨色,秋天漠漠向昏黑②。布衾③多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂④。床头屋漏无干处⑤,雨脚如麻⑥未断绝。自经丧乱⑦少睡眠,长夜沾湿何由彻⑧!一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。1、俄顷(qǐng):不久,顷刻之间。2、秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。3、布衾(qīn):布质的被子。衾,被子。4、娇儿恶卧踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。裂,使动用法,使……裂。5、床头屋漏无干处:整个房子都没有干的地方。“床头屋漏”,泛指整个屋子。6、雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。雨脚,雨点。7、丧(sāng)乱:战乱,指安史之乱。8、沾湿:潮湿不干。何由彻:如何才能挨到天亮。彻,彻晓。

注释翻译安得广厦①千万间,大庇天下寒士俱欢颜②,风雨不动安如山。呜呼③!何时眼前突兀见此屋④,吾庐⑤独破受冻死亦足!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!1、安得:如何能得到。广厦(shà):宽敞的大屋。2、大庇(bì):全部遮盖、掩护起来。庇,遮盖,掩护。寒士:“士”原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。俱:都。欢颜:喜笑颜开。3、呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”。4、突兀(wù):高耸的样子,这里用来形容广厦。见(xiàn):通“现”,出现。5、庐:茅屋。亦:一作“意”。足:值得。

八月秋风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飘飞得高的茅草挂在高高的树梢上,飘飞得低的转着沉到池塘水中。〖译文〗

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟

文档评论(0)

蓉儿 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档