nit这个词有很多含义但只专注于一个学英文又中w3d3.pdfVIP

nit这个词有很多含义但只专注于一个学英文又中w3d3.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

挑剔陳淑莊的英文

The word nit has many meanings but Ill focus on just one. A nit is a tiny white insect

egg sometimes found in peoples hair. Nits hatch into insects called lice. The singular for lice

is louse which is where the slang lousy–which means bad–comes from. Racists sometimes

say flied lice instead of fried rice to make fun of people who cant pronounce the

r alpha.

•Hatch: the eggs hatch.

Hatch也指“谋划“, hatch a plan/plot/scheme

•Lousy/nasty/messy/obnoxious/filthy

补充:Lice-ridden; lousy deal

•IPA - 国际音标 –International Phonetic Alpha

People in less developed societies often do not have medical shampoo to get rid of the

nits in their hair. They have to pick out the nits with their fingers or a comb. This has created

the slang nitpick which means to find fault with even small details, or to over-criticize. You

can say: My bossy girlfriend always nitpicks about my clothes. I am going to nitpick now

with English-language mistakes made recently by legislator Tanya Chan Suk-chong, Health

Secretary Dr York Chow Yat-ngok, and MTR projects director Chew Tai-chong. I hope they

dont mind!

•Comb 注意发音,b是不发音的。Comb through指的是“在信息中寻找”.

•Nitpick:鸡蛋里挑骨头; 名词用nitpicking –吹毛求疵 也都可以写成nit-pick; nit-

picking. 挑剔的人也可以说成nitpicker.

类似的表达还有niggle; petty; fussy; anal

•Detail:发音有两种,重音在前在后都可以.

•Bossy:总是使唤别人的; 常用的一个短语是boss someone around

When talking about the lousy landfill smell in Tseung Kwan O, Tanya Chan Suk-chong

said: This is a long-term suffering of the vicinity. It is the people in the vicinity– or area–

who suffer, not the area itself! She should have said: This is a long-term suffering of the

people in the vicinity. In explaining the governments proposed health insurance plan Dr

Chow said: There is enough competition to ensure the price wou

文档评论(0)

kay5620 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8001056127000014

1亿VIP精品文档

相关文档