- 1、本文档共91页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
从目的论角度出发的电影字幕文化负载词翻译策略
目录
一、内容概述..............................................4
1.1研究背景与意义.........................................5
1.1.1电影字幕翻译的重要性.................................6
1.1.2文化负载词翻译的挑战.................................7
1.2国内外研究现状.........................................9
1.2.1目的论研究现状......................................12
1.2.2文化负载词翻译研究现状..............................14
1.3研究内容与方法........................................15
1.3.1研究内容............................................16
1.3.2研究方法............................................17
1.4论文结构安排..........................................18
二、理论框架.............................................21
2.1目的论的基本概念......................................22
2.1.1目的论的产生与发展..................................23
2.1.2目的论的核心理念....................................24
2.2目的论的三大法则......................................25
2.2.1第一个法则..........................................27
2.2.2第二个法则..........................................31
2.2.3第三个法则..........................................32
2.3目的论在翻译中的应用..................................33
2.3.1目的论与翻译策略....................................34
2.3.2目的论与电影字幕翻译................................35
三、电影字幕中的文化负载词...............................37
3.1文化负载词的定义与特征................................40
3.1.1文化负载词的界定....................................41
3.1.2文化负载词的特征....................................42
3.2电影字幕中文化负载词的类型............................43
3.2.1具有文化特异性的词汇................................44
3.2.2包含文化隐含意义的现象..............................46
3.2.3体现文化价值观的表达................................48
3.3电影字幕中文化负载词的翻译难点........................48
3.3.1文化差异导致的理解障碍..............................50
3.3.2语言差异造成的表达障碍..............................51
3.3.3媒介特性带来的翻译限制..............................52
四、基于目的论的电影字幕文化负载词翻译策略...............53
4.1减译法................................................55
4.1.1隐含文化信息的省略..................................55
4.1.2文化特有概念的解释性省略.........................
文档评论(0)