- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
化妆品广告目的论视角下的翻译策略与案例分析
目录
一、内容综述...............................................4
1.1研究背景与意义.........................................4
1.1.1化妆品行业的全球化趋势...............................5
1.1.2跨文化交际与广告翻译的重要性.........................7
1.2国内外研究现状.........................................8
1.2.1广告翻译理论研究.....................................9
1.2.2目的论在广告翻译中的应用............................10
1.3研究内容与方法........................................12
1.3.1研究内容概述........................................13
1.3.2研究方法选择........................................14
1.4论文结构安排..........................................15
二、化妆品广告翻译理论基础................................16
2.1广告翻译概述..........................................17
2.1.1广告翻译的定义与特点................................18
2.1.2广告翻译的原则与标准................................19
2.2目的论的基本原理......................................23
2.2.1目的论的产生与发展..................................24
2.2.2目的论的核心观点....................................26
2.3目的论在化妆品广告翻译中的应用........................27
2.3.1目的论对化妆品广告翻译的指导意义....................29
2.3.2化妆品广告翻译中的语用目的分析......................30
三、化妆品广告翻译的策略..................................33
3.1词汇翻译策略..........................................35
3.1.1品牌名称的翻译......................................36
3.1.2产品成分的翻译......................................37
3.1.3功能描述的翻译......................................38
3.2句法翻译策略..........................................39
3.2.1被动语态的运用......................................42
3.2.2虚拟语气的运用......................................42
3.2.3短语和从句的运用....................................43
3.3文化翻译策略..........................................45
3.3.1文化差异的处理......................................48
3.3.2审美观念的转换......................................50
3.3.3社会习俗的考虑......................................51
3.4翻译技巧的选择........................................52
3.4.1直译与意译的选择....................................53
3.4.2增译与减译的应用....................................54
3.4.3替换与转译的运用.....................
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)