备战2025高考文言文翻译专项练习附答案.docx

备战2025高考文言文翻译专项练习附答案.docx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGE7

2024高考备考之文言文翻译专项提高练习

一、知识链接

文言文阅读翻译题答题技巧

翻译原则

1.“信、达、雅”的原则

信:就是忠实于原文,不随意添加或删减,做到字字有着落,使译文的意思与原文保持一致。

达:就是通顺明白,符合现代汉语的表达规范,做到简明连贯。

雅:就是文字优美典雅,能再现原作的风格、神韵。

2.“直译为主”的原则

所谓直译,就是字字落实,即用现代汉语的词汇对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能与文意相符。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。当然,有一些发语词、助词无法直接译出,则不译。

(1)保留原句的句式,逐字对译。

(2)遇有倒装的句式,该倒过来的倒过来,可以不倒的就不倒,总之要按照现代汉语习惯来处理。

(3)遇有省略的地方,若按现代汉语习惯不能省略的,就要补全。

(4)翻译时无须保留的虚词,就应该删掉。

(5)遇有与现代汉语习惯不一致的词序,就要依照现代汉语习惯进行调整。

3.“意译为辅”的原则

意译,就是按照原文的大意灵活变通地进行翻译。意译不拘泥于原文的词句,可根据现代汉语的表达习惯采用与原文差异较大的表达方式。直译加意译,就是在以直译为主的情况下,对个别难以直译的词语或句子采用意译的方式进行翻译。由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且经常有词类活用的现象,有时直译会使句子不通顺,或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束尃住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语意顺畅,意思明确。意译多用于对一词或短语的翻译。客观地说,意译比直译更难,需要根据词的本义及上下文来揣摩。

4.文言文翻译需要意译的知识点

比喻修辞要意译

例1:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。(《过秦论》)

句中的“藩篱”,原意为篱笆墙,但直接翻译过来就成笑话了,这里必须译为“边防”之类,也就是把比喻的本体说清楚。

借代修辞要意译

例2:虽无丝竹之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情(《兰亭集序》)

“丝竹”“丝”指弦乐,包括弹弦乐和拉弦乐,“竹”指管乐。亦泛指音乐。所以用“丝竹”代指音乐。这里如果直接译作“弦乐和管乐”,就不合适了。

委婉说法可意译

古人行文,或因有所顾忌,或由于谦恭,或为了求雅,往往不直言其事。而把要表达的意思,拐着弯说出来,即所谓委婉的说法。

例3::生孩六月,慈父见背。(《陈情表》)

见背:(书面语)指长辈去世,委婉的说法。

使用典故要注意

古人写文章,常用典故。翻译的时候既要尽量保留典故本身,还要说出其内涵。

例4:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。(辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)

译:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。

“元嘉”是南朝宋文帝元嘉年间,“封狼居胥”是一个典故,汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追至狼居胥山,封山而还。翻译时要懂得典故,译出典故所反映的意思。翻译为“像霍去病那样建功立业”。

互文排比要灵活

有些句子,作者为了增强语势,故意用了互文、排比等手法,如果直译会显得太呆板。

例5:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)

现代汉语中很难找到四种不同的说法来译“席卷天下”“包举宇内…‘囊括四海”“并吞八荒”四个短语,可以凝缩为:“秦有并吞天下,统一四海的雄心。”

二、链接高考

(2023年新高考1卷)

1.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)吾群臣无有不骄侮之意者,惟赫不失君臣之礼,是以先之。

(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。

(2023新高考Ⅱ卷)

2.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!

(2)古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?

(2023全国甲卷)

3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)泫然流涕曰:“过是,虽欲竭力,复可得乎?”

(2)纭至邑,不复他察,第以所闻荐之。

(2023全国乙卷)

4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)此若反国,必诛无礼,则曹其首也。

(2)盛黄金于壶,充之以餐,加璧其上,夜令人遗公子。

(2022新高考Ⅰ卷)

5.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?

(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。

(2022新高考Ⅱ卷)

6.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)(邓)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”

(2)(吴)汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”

(2021新高考Ⅰ卷)

7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)上患吏多受赇,密使

您可能关注的文档

文档评论(0)

风的絮语 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档