《出师表》(前后)原文及赏析.pdf

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《出师表》(前后)原文及赏析

(前)出师表诸葛亮

【原文】臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益

州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,

忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以

光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之

路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及

为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使

内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠

纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,

然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军

事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为

营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所也。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉

所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,

则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝

不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是

感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之

间:尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐

付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲

兵已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,

还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽

忠言,则攸之、祎、允等之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,

以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!今当远离,

临表涕泣,不知所云。

【译文】先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天

下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然

而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因

为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广

泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,

不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的

道路啊!

皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,

不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或

做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者

受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷

内外刑赏的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他

们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我

以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一

定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,

先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事

情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能

低的都得到合理安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏

远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些

事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长

史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他

们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。

我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性

命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不

惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,

我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,

在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时

到现在二十一年了。

先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。

我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,

而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地

方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,

率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸

邪凶恶的敌人,振

文档评论(0)

152****1108 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档