会议日语分析和总结.docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

【会议日语】作为接待者对应来访客户

【会议日语】作为接待者对应来访客户

首先此次整理的日语正如题所示,是比较局限的,有几个关键点是1.我是作为接待方的翻译,而不是拜访者。2.来访的是客户,不是供应商之类的。3.没有之前的预约等各种程序,而是直接切入到会议了,即迈入会议室开始。

好的,在本篇文章内容明朗化后,就开始主题喽,向大家展示一下“小尾巴翻译”的平时整理的会议用语吧。

第一步:交换名片

NO1.有名片可以交换的情况下,那么整个过程是这样的:

递名片:一边鞠躬(日本人真的有鞠躬强迫症的,不管做什么事都习惯鞠躬,甚至在看不到对方,打电话的情况下),双手拿名片,递给对方,一边做自我介绍:“はじめまして。私、

課(○部/○担当)の張と申します。どうぞよろしくお願いします。”

NO2.另外一种情况就是,当我还是个小角色,小的没有名片,或者是正好在这节骨眼上,名片没有了,那么这时候就要以及其恭敬的态度,以万分抱歉的语气说:“もうしわけございません。今、名刺を切らしておりまして。”

第二步:接受名片

在接到对方递来的名片时,要说:“ちょうだいいたします。”然后把接来的名片放在桌子上,按座位一一对齐。

第三步:小细节

NO1.倒茶,将茶放在客人的右手边,拿起来方便,然后说声:“お茶をどうぞ。”

NO2.询问客户习惯,尤其是在看到会议桌上没有烟灰缸时,更应该问一句:“たばこを吸いますか?”以避免到时候客户想吸烟而没有烟灰缸的尴尬。

第四步:寒暄语

例如:お忙しいところを恐れ入ります。(在百忙之中打扰您,很不好意思)いつもお世話になっております。(承蒙关照)

わざわざご足労いただき、どうも申し訳ございません。(让您特地跑一很趟,实在很抱歉。)第五步:切入主题

在寒暄语结束之后,便该切入正题了。关于切入正题,可能会有正式和非正式两种吧。

NO1.正式的:早速ですが、本題に入りましょうか。

早速用件に入ってもよろしいでしょうか。

NO2.非正式的:一般是寒暄着就进入正题了,比如说:実はさあ……

这是我听过的我所跟随的那个日本总监最常用的切入正题的方式。第六步:会议结束时用语

NO1.有别的理由而想结束会议时,例如:もっとゆっくりお話したいのですが、あいにく

今日は○時から会議が入っておりますもので、……別の用事がありますので、私はこれで失礼します。

NO2.商谈愉快,达成友好的合作关系后,例如:これをご縁に今後ともよろしくお願いし

ます。

NO3.对对方的拜访表示感谢之情:本日はご足労いただき、ほんとうにありがとうございます。

以上是个人的一些用语总结,如果能帮到大家固然是好,若有什么不对,或是不够完善的地方,还请大家再多多指教喽。

文档评论(0)

hao187 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体 武汉豪锦宏商务信息咨询服务有限公司
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
91420100MA4F3KHG8Q

1亿VIP精品文档

相关文档