- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
 - 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
 - 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
 
.
双关与Pun的对比
摘要:双关和Pun是英汉两种语言当中相对应的一种修辞格,在各
种场合下,只要应用得当,都能够巧妙曲折的表达出相应的内容。但
两者也有很大的区别。文章主要就双关和Pun的定义、分类、手段
进行对比,分析两者的不同。
关键字:双关;Pun;对比
在英语中,与双关相对应的是Pun。双关是一种很常见的修辞格,它
言此及彼,使得语言幽默,语义含蓄,耐人寻味。现代,除了在文
学作品中和人们的日常对话中以外,双关作为一种幽默、辛辣的语
言,在广告和新闻报刊、杂志等领域也被广泛运用,展示着其独特
魅力。但是,由于中外各种因素的影响,两者并不能完全等同。以下
就定义、分类、手段和功能进行对比,分析两者的相同和不同之处。
一、定义的对比
根据《辞海》的定义,双关语即修辞学上辞格之一,利用语言文字上
同音或多义的关系,使一个词或一句话关涉到两件事。而朗文词典对
Pun的解释是(LongmanDictionaryofAmericanEnglish)对pun的解
释为:alsoplayonwords.Anamusinguseofawordorphrasethat“
hastwomeanings,orwordswiththesamesoundbutdifferent
meanings.”韦氏三版新国际英语词典(Webster’sThirdNew
InternationalDictionary)给pun下的定义为:Thehumorousofa“
wordinsuchawayastosuggestdifferentmeaningsorapplications
..
.
orofwordshavingthesameornearlythesamesoundbutdifferent
meanings:aplayonwords.”
通过定义的对比,不难看出,汉语的双关侧重的是双重的含义,涉及
到的是两件事。而英语的Pun则没有双重的限制,它可以是三关,
甚至是四关。例如:
(1)Doyouknowwhatmygreatgrandfather’snamewas?
No,saidSteerforth.
ItwasWalker,mysweetpet,repliedMowcherItwasWalker,mysweetpet,repliedMowcher;andhecameofa“
longlineofWalkers,thatIinheritalltheHookeyestatesfrom!”
(Dickens,DavidCopperfield)
Hookeyestates(Hookeyestates(弧吉遗产)此处的含义是多方面的:一指Miss
Mowcher继承了祖父HookeyWalker的遗产;二指她继承了祖传的
撒谎本领;
三指她的钩鼻子;四指她特殊的习惯——说话时总是钩起手指点着自
己的鼻子。此处的Hookey是狄更斯运用pun的一个精彩例子,一词
四
关。可见,这里的pun与汉语中的双关是不对应的。
二、分类对比
汉语的双关主要分为谐音双关和语义双关。谐音双关是指用同音词或
近音词来表达自己的意愿。如“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”
这里的丝与思同音。丝表层意思是蚕丝,而其更深层次则是在诉说思
念。语义双关是指通过运用词语的多义性,以同一词语或句子表达两
..
.
种不同的含义。词语的多义性以及特定语境的需要时构成语义双关的
前提。现在语义双关多用于文学创作、幽默小故事、广告、标题等。
例如:美味源家乐,家乐添美味。(上海
有哪些信誉好的足球投注网站
 
      
      
文档评论(0)