基于译者主体性分析《论语》的两个英译本.pdfVIP

基于译者主体性分析《论语》的两个英译本.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

基于译者主体性分析《论语》的两个英译本

本文旨在分析JamesLegge和ArthurWaley对《论语》的英译本,

通过译者主体性分析,探讨两个译者如何将《论语》这一中国古典文

献进行有效英译,探究其操作主体性对译文效果的影响。

《论语》是中国古典文献中独具特色的文章,是21世纪宋元思

想史上的重要著作,由圣人孔子和他的弟子们记录的智慧和见解的结

晶。由于它关于政治、道德、教育以及传统实践的重要意义,它在中

国文学中拥有举足轻重的地位。因此,它深受中西文化交流及译者主

体性研究领域的关注。

传统上,JamesLegge和ArthurWaley被认为是给出精良《论

语》英译本的译者。他们的译文的根基分别来自他们的文化背景和译

者的主体性。

一方面,JamesLegge是一位英国基督教神学家,他的《论语》

译文受到他自身基督教的影响。他的译文刻画了孔子的性格,称他为

“圣人”、拥有近乎神圣的品质,而在读者心中形成了一种“神性”

的态度。另一方面,ArthurWaley是一位英国东方学者,他的译文

更多关注于中国文化传统美学,译文中几乎没有基督教元素,在读者

心中形成了一种“人性”的态度。

两个译者的不同文化背景和译者的主体性导致他们的译文有很

大的不同。JamesLegge的译文重点在于英译本中的“精神传承”,

他将《论语》当作西方读者可以认同的理想信条,力求表现圣人孔子

的特质和性格,充实和诠释原文中关于道德、教育、政治等方面的内

-1-

涵,以及孔子的“圣人”性格。而ArthurWaley则把重点放在了英

译本中的“文学美学”,他将《论语》当作西方读者能够跨越文化界

限欣赏的艺术形式,注重原文中关于文字和语言的细节、抒情特点和

节奏,以及孔子的“人性”性格。

通过上述分析,我们可以得出结论,JamesLegge和ArthurWaley

的译作考量不同,在两个英译本中体现了各自不同的译者主体性。他

们的译文给英文读者提供了一个独特的视角,以阐释《论语》的历史

意义和文学特色。从这一点上讲,译者的主体性对译文的效果至关重

要。只有充分考量译者主体性,才能有效地传达《论语》的真实意义,

把中国古典文献传承到英文世界,激发前所未有的思想碰撞和文化变

革,以改变世界色彩。

综上所述,本文以《基于译者主体性分析《论语》的两个英译本》

为标题,通过对JamesLegge和ArthurWaley两个译者将《论语》

有效英译的分析,发现他们的译文的根基来自其文化背景和译者的主

体性,他们的译文为把《论语》当作西方读者可以认同的理想信条以

及跨越文化界限欣赏的艺术形式提供了不同视角,突显了译者主体性

对译文效果的重要性。

-2-

文档评论(0)

135****5548 + 关注
官方认证
文档贡献者

各类考试卷、真题卷

认证主体 社旗县兴中文具店(个体工商户)
IP属地宁夏
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MAD627N96D

1亿VIP精品文档

相关文档