被动语态的翻译-图文.pptxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

被动语态的翻译_图文.ppt;;英语被动语态语法范畴

subject+be+pastparticipleformofaverb

(受事者+行为);汉语被动意义的主动表达形式;语义原因及其功能意义;不必要说出或无法说出主动者

Newelectronicdevicesareoftenshowntothestudents.

常给同学们看新的电子装置。

2)Foralongtimealuminiumhasbeenthoughtasaneffectivematerialforpreventingmetalcorrosion.长期以来,铝被当作一种有效防止金属腐蚀的材料。;为更好地连接上下文

Vulcanizedrubberwasaperfectinsulatingmaterial;ontherailwayitwasusedforshock-absorbersandcushions.

硫化橡胶是一种很好的绝缘材料,在铁路上可用来做减震器和减震垫。;在特定的语境中表达对主语的尊敬和说话者的谦恭

Wherecanyoubereached?

在什么地方可以找到您?(请问您住在什么地方?)

2)WhenwillIbeinterviewed?

我什么时候来参加面试呢?;以表示说话者对所提出的话题(或人或事或物)持有某种客观态度,因而比较婉转。

HeissaidtobethemostrespectedteacherinourDepartment.

据说他是我们系上最受尊敬的老师。

2)Itissuggestedthateachspeakerisallottedfiveminutes.

建议每位发言者讲话不要超过五分钟。

;一、被动语态译成被动语句;1.在谓语前面使用“被”字

;2.在谓语前省略“被”字;3.在行为主体前使用“被”、“受”、“给”等字;4.使用“是……的”、“为……所”句型

;5.使用“加以”、“予以”字样

;二、被动译成汉语主动句;2.2省略介词“by”,将原主语译成宾语

Theresultoftheinventionofthestreamenginewasthathumanpowerwasreplacedbymechanicalpower.

蒸汽机发明的结果是,机械力代替了人力。

2)Evenwhenthepressurestaysthesame,greatchangesinairdensityarecausedbychangesintemperature.

即使压力不变,气温的变化也能引起空气密度的巨

大变化。;2.3加“人们”、“大家”、“我们”、“有人”、“众人”等含有泛指性的词做主语。

Withthedevelopmentofmodernelectricalengineering,powercanbetransmittedtowhereveritisneeded.

随着现代化电器工程的发展,人们能把电力输送到

所需要的任何地方。

;;;三、把被动语态译成汉语无主句;;3.3主语和谓语合译

Useismadeofanautomaticelementalanalyser.

利用了自动元素分析仪。

2)Careshouldbetakenatalltimetoprotecttheinstrumentfromdustanddamp.

应当始终注意保护仪器,不使沾染灰尘,不使受

潮。;四、习惯译法;;;Itisgenerallyacceptedthat…

Itisallegedthat…

Itisassertedthat…

Itisbelievedthat..

Itisclaimedthat…

Itisdeclaredthat…

Itcannotbedeniedthat…

Itisestimatedthat…

文档评论(0)

191****1763 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档